"du cœur" - Traduction Français en Arabe

    • القلب
        
    • قلب
        
    • من قلبك
        
    • بالقلب
        
    • قلبي
        
    • للقلب
        
    De plus, depuis quelques années, l'auteur serait malade du cœur, ce qui nécessiterait de temps en temps une hospitalisation. UN ويقول أيضاً إنه أصيب في السنوات الأخيرة بمرض في القلب تطلَّب في بعض الأحيان إدخاله إلى المستشفى.
    La déclaration de la Grenade vient du fond du cœur. UN إن بيان غرينادا صادر من أعماق القلب الإنساني.
    Il est bon que nous puissions voir même l'un de nos cardinaux qui porte fins si près du cœur. Open Subtitles إلى أن نرى واحد على الأقل من الكرادلة لدينا يأخذ دوافعنا قريبة جدا مع القلب.
    Environ 300 opérations du cœur ont été effectuées, dont à peu près 90 sur des enfants. UN وأجريت في المركز 300 جراحة قلب تقريباً، من بينها حوالي 90 جراحة لأطفال.
    Tous les vaisseaux du cœur de cet homme vont être inversés. Open Subtitles .جميع الاوعيه الدمويه فى قلب هذا الشخص ستكون معكوسه
    Au prochain cours, je vous interrogerai sur la structure du cœur. Open Subtitles سيكون هنالك اختبار في الحصّة القادمة عن هيكل القلب
    Le prélèvement du cœur et des poumons est prévu cet après-midi. Open Subtitles استعادة الأعضاء، القلب والرئة لن يتم إلا بعد الظهر.
    Je vais tout d'abord inciser le thorax au niveau du cœur. Open Subtitles ــ لا ــ حسناً، أولاً سأشقّ الصدر فوق القلب
    Un monde, où la grande bonté, la bonté du cœur prévaut. Open Subtitles عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب
    Pour ce qui est du mari de l'auteur, Ovez, il a quitté le Turkménistan en 2007 pour se faire opérer du cœur à Moscou. UN أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو.
    Elle a donné plus de 150 conférences pour sensibiliser le public et appeler l'attention sur la prévention du diabète, du cancer du sein et des maladies du cœur. UN وألقت المنظمة أكثر من 150 محاضرة للتوعية والتركيز على الوقاية من أمراض مثل مرض السكر، وسرطان الثدي، وأمراض القلب.
    Objectif: renforcer la foi en Dieu et trouver une manière de vivre dans le respect des piliers de l'islam et de lier ceux-ci aux actes du cœur. UN هدفه: تعميق الإيمان بالله وإيجاد صيغة للتعايش مع أركان الإسلام، وربط هذه الأركان بأعمال القلب.
    Des mesures de confinement et de surveillance ont été mises en place pour préserver la continuité des connaissances jusqu'à la fermeture et la mise sous scellés du cœur. UN وأرسيت تدابير الاحتواء والمراقبة بغية الحفاظ على استمرارية المعارف إلى أن يتم إغلاق القلب وختمه.
    Etude de 20 jours, augmentation de la taille du sac vitellin et léthargie ou absence de mouvement mais présence de battement du cœur UN دراسة لمدة 20 يوماً، كيس محي كبير مع خمول أو انعدام الحركة لكن القلب ينبض
    Etude de 20 jours, augmentation de la taille du sac vitellin et léthargie ou absence de mouvement mais présence de battement du cœur UN دراسة لمدة 20 يوماً، كيس محي كبير مع خمول أو إنعدام الحركة لكن القلب ينبض
    Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, puis ton cœur, jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. Open Subtitles عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار
    C'est bon si je dis à votre assurance que j'ai fait une opération du cœur ? Open Subtitles هل من الرائع ان اقول لك أن أن تأمينك الذي أعطيتك جراح قلب
    Au nom du cœur des cieux et du cœur de la Terre, je vous souhaite tous de nombreuses bénédictions. UN فباسم قلب السماوات وقلب الأرض، أتمنى لكل واحد منكم كل الخير.
    Dites-moi ce que vos avez fait de lui ou je vous arracherai la vérité du cœur. Open Subtitles أخبرني ماذا فعلتي به أو سأقتلع الحقيقة من قلبك
    psychose, douleur abdominale, épanchements pleuraux, hypertrophie du cœur, coma. Open Subtitles الذهان,ألم البطن انصبابات جنبية تضخم بالقلب,غيبوبة
    Noble compagnie, je vous souhaite la bienvenue du fond du cœur. Open Subtitles أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي.
    - Des raisons semblables ont empêché la Société cubaine de cardiologie de verser sa cotisation annuelle à la Fédération mondiale du cœur; UN لأسباب مماثلة، تعذر على الجمعية الكوبية لطب القلب تسديد اشتراكها السنوي إلى الاتحاد العالمي للقلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus