Un voyage d'études au Royaume-Uni a été aussi financé à l'intention du Secrétaire de la Commission de la fonction publique et de hauts fonctionnaires du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء. |
Le personnel du Cabinet du Premier Ministre a lui aussi bénéficié d'une formation aux tâches administratives. | UN | وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية. |
Ce sont les cellules pertinentes du Cabinet du Premier Ministre qui définissent et coordonnent les actions prises au niveau du Ministère de l'intérieur. | UN | وتقوم شُعب مختصة في مكتب رئيس الوزراء بتحديد وتنسيق التدابير التي تُتخذ علىمستوى وزارة الشؤون الداخلية. |
Toutefois, le Conseiller ne dispose pas de ressources spéciales et son budget est prélevé sur le budget général du Cabinet du Premier Ministre. | UN | غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
Le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. | UN | وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة. |
Le financement du plan est assuré par les ministères concernés et par un budget spécial du Cabinet du Premier Ministre consacré aux populations arabe, druze et circassienne. | UN | وترد مصادر الميزانية الخاصة بالخطة أساساً من الوزارات الحكومية المختصة ومن ميزانية خاصة بمكتب رئيس الوزراء مخصصة للسكان العرب والدروز والجركس والبدو. |
On lui fournit des fonds uniquement pour le paiement des salaires et l'appui technique apporté au secrétariat du ministre qui préside la Commission, qui fait partie du Cabinet du Premier Ministre. | UN | ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء. |
2001-2002 Directrice du cours universitaire organisé sous l'égide du Cabinet du Premier Ministre à l'intention des conseillères chargées de la condition de la femme dans les conseils municipaux, | UN | مديرة الدورة الأكاديمية المنظمة لفائدة مستشاري وضع المرأة في المجالس البلدية بإشراف مكتب رئيس الوزراء |
Peu de temps auparavant, il s'était mis à la disposition du Cabinet du Premier Ministre en même temps que le général Ali Hajj, chef des Forces de sécurité interne. | UN | وكان قد وضع نفسه من قبل هو واللواء علي الحاج تحت تصرف مكتب رئيس الوزراء. |
Leurs dossiers ont été soumis à un comité d'examen des demandes d'asile placé sous les auspices du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء. |
Le représentant du Cabinet du Premier Ministre hongrois a fourni aux participants un document sur la politique du Gouvernement hongrois à l'égard des Roms. | UN | وقدم مكتب رئيس الوزراء البلغاري وثيقة بشأن سياسة حكومة بلغاريا فيما يتعلق بالروما. |
:: Offre de conseils techniques sur la création d'une cellule de coordination et d'intervention d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre | UN | تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء |
Fourniture de conseils et supervision de 10 ministères transférés et du Cabinet du Premier Ministre en vue d'assurer le respect du cadre juridique | UN | إسـداء المشورة إلى 10 وزارات منقولة وإلى مكتب رئيس الوزراء ورصدها لضمان الامتثال للإطار القانوني |
Il relève directement du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وتعمل الوحدة مباشرة تحت إشراف الحكومة وتتخذ من مكتب رئيس الوزراء مقرا لها. |
La Division des affaires intérieures du Cabinet du Premier Ministre assure la supervision du Département de la police. | UN | وتقع مسؤولية الإشراف على إدارة الشرطة على عاتق شعبة الشؤون الداخلية التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
Fin 2005, le Bureau des affaires relatives à l'égalité des sexes, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, avait ses effectifs au complet | UN | كانت جميع الوظائف في مكتب المساواة بين الجنسين لمكتب رئيس الوزراء مشغولة في نهاية عام 2005 |
Il dit simplement que le budget est prélevé sur le budget général du Cabinet du Premier Ministre. 3.2.3. | UN | فالنص الحالي يكتفي بالقول بأن الميزانية سوف تخصص من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
Conformément à l'initiative de l'ONU, nous avons créé, au sein du Cabinet du Premier Ministre, un centre chargé de coordonner le suivi dans le domaine du sida. | UN | ووفقا لمبادرة الأمم المتحدة أنشأنا مركزا في ديوان رئيس الوزراء لتنسيق الرصد في مجال الإيدز. |
Les services compétents placés sous la responsabilité du Ministre de l'intérieur, au sein du Cabinet du Premier Ministre, définissent et coordonnent la lutte contre le terrorisme. | UN | وتقوم شُعب تابعة لأمين الشؤون الداخلية بمكتب رئيس الوزراء بتحديد إجراءات مكافحة الإرهاب وتنسيقها. |
:: Fourniture de conseils et supervision de 10 ministères transférés et du Cabinet du Premier Ministre en vue d'assurer le respect du cadre juridique | UN | :: إسداء المشورة للوزارات الـ 10 المحوّلة ومكتب رئيس الوزراء ورصدها ضمانا للامتثال للإطار القانوني |
Toute question relative aux demandeurs d'asile est traitée par la Direction des réfugiés du Cabinet du Premier Ministre. | UN | أما المسائل المتعلقة بطالبي اللجوء، فمن اختصاص مديرية اللاجئين التابعة لديوان رئيس الوزراء. |
Secrétaire du Cabinet du Premier Ministre et du Conseil des ministres du Gouvernement népalais. Fonctions principales: | UN | يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي: |
Cet organe, composé de fonctionnaires détachés des services de la police, de l'immigration et des douanes, relève du Cabinet du Premier Ministre et collabore étroitement avec les services de maintien de l'ordre, y compris la police, les douanes et la Cellule de renseignement financier. | UN | ووحدة الجرائم عبر الوطنية، التي تتألف من موظفين معارين من هيئات الشرطة والهجرة والجمارك، ملحقة بإدارة رئيس الوزراء وترفع تقاريرها إليه وتعمل في تعاون وثيق مع هيئات إنفاذ القانون التي تضم الشرطة والجمارك ووحدة الاستخبارات المالية. |
L'État partie fait également savoir au Comité que ses constatations ont été largement diffusées dans la presse et qu'elles sont accessibles en anglais et en français sur le site Web du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك أن آراءها في هذه القضية نشرت على نطاق واسع في الصحافة، وأنه يمكن الاطلاع عليها باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لديوان رئاسة الوزراء. |
Il comprend des représentants de l'organisation de la sécurité intérieure, de l'organisation de la sécurité extérieure; des Ministères des affaires étrangères, de l'administration locale, de la justice et des affaires constitutionnelles, et de l'intérieur; du Cabinet du Premier Ministre et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتتألف اللجنة من جهاز الأمن الداخلي؛ وجهاز الأمن الخارجي؛ ووزارات الشؤون الخارجية والحكم المحلي والعدل والشؤون الدستورية والشؤون الداخلية؛ وديوان رئيس الوزراء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |