"du calendrier électoral" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول الزمني للانتخابات
        
    • بالجدول الزمني للانتخابات
        
    • الجدول الزمني الانتخابي
        
    • الإطار الزمني للانتخابات
        
    • جدول زمني للانتخابات
        
    • للإطار الزمني للعملية الانتخابية
        
    • للجدول الزمني للانتخابات
        
    Produit non exécuté du fait de la suspension du calendrier électoral UN يُعزى عدم إكمال الناتج إلى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    Le processus menant à la tenue des élections en 2011 est déjà entamé avec la publication du calendrier électoral. UN لقد بدأت بالفعل العملية المؤدية إلى إجراء انتخابات عام 2011 بإصدار الجدول الزمني للانتخابات.
    Il a toutefois précisé que les négociations devaient porter en premier lieu sur l'établissement du calendrier électoral. UN ومع ذلك، فقد شدّد على وجوب تركيز المفاوضات أولا على إعداد الجدول الزمني للانتخابات.
    Les membres du Comité ont lancé un appel en faveur du strict respect du calendrier électoral. UN ودعا أعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية إلى الالتزام الصارم بالجدول الزمني للانتخابات.
    Les retards enregistrés dans le transport des trousses d'inscription des électeurs dans les provinces auront aussi des répercussions sur le respect du calendrier électoral. UN وسيؤثر التأخر في نقل مجموعات تسجيل الناخبين إلى الأقاليم أيضا على الجدول الزمني الانتخابي.
    Le 5 avril, la Commission électorale nationale a demandé, par l'intermédiaire de la MINUS, qu'une mission d'évaluation des besoins de l'ONU soit envoyée au Soudan pour examiner avec elle l'appui nécessaire à la mise en œuvre du calendrier électoral. UN 61 - وفي 5 نيسان/أبريل، طلب المجلس الانتخابي الوطني من البعثة إيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات، إلى السودان، لكي يستعرض معها الدعم اللازم لتنفيذ الإطار الزمني للانتخابات.
    < < Le Conseil se déclare de nouveau résolu à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire et prie à cet égard le Secrétaire général de le tenir étroitement et régulièrement informé des progrès accomplis par les parties dans la mise en œuvre de chacune des étapes essentielles du calendrier électoral. > > UN " ويكرر المجلس الإعراب عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار. وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يطلعه باستمرار على نحو دقيق ومنتظم على التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ كل مرحلة من المراحل الرئيسية للإطار الزمني للعملية الانتخابية " .
    À cet égard, je me félicite de l'annonce du calendrier électoral. UN وإنني أرحب، في هذا الصدد، بالإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la suspension du calendrier électoral UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    Les chiffres inférieurs aux prévisions s'expliquent par les retards enregistrés dans la fixation du calendrier électoral. UN مركزا وجاء انخفاض الناتج نتيجة للتأخيرات في تحديد الجدول الزمني للانتخابات
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a évoqué les exigences du calendrier électoral dans ce pays et les deux parties sont convenues de reprendre les entretiens avec M. Vance en automne. UN وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى مقتضيات الجدول الزمني للانتخابات لديها، واتفق الطرفان على استئناف المناقشات مع السيد فانس في الخريف.
    Le 15 décembre 2009, un arrêté portant fixation du calendrier électoral a été adopté par la CENI. UN 13 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أمرا يحدد الجدول الزمني للانتخابات.
    - Le respect du calendrier électoral établi par les Accords d'Arusha. UN - احترام الجدول الزمني للانتخابات المحدد في اتفاقات أروشا.
    Le Gouvernement de transition doit entreprendre une vigoureuse campagne d'information pour que la population comprenne le processus électoral et soit au courant du calendrier électoral. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تنظم حملة إعلامية فعالة تكفل فهم السكان للعملية الانتخابية وإطلاعهم على الجدول الزمني للانتخابات.
    Ma délégation salue à cet égard les initiatives entreprises par l'Organisation des Nations Unies à travers sa Mission d'observation et en appelle à un respect scrupuleux du calendrier électoral. UN ويرغب وفدي في اﻹشادة بالمبادرة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة من خلال بعثة المراقبة التابعة لها، ويدعو الى التقيد الكامل بالجدول الزمني للانتخابات.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé du calendrier électoral. UN 18 - وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها بالجدول الزمني للانتخابات.
    i) Souligne l'importance de l'accord politique pour le renforcement du processus démocratique au Tchad signé à N'Djamena le 13 août 2007, encourage les parties à continuer de l'appliquer et se félicite du calendrier électoral publié par la Commission électorale nationale indépendante; UN ' 1` يؤكد على أهمية الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد الذي وُقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على مواصلة تنفيذه، ويرحب بالجدول الزمني للانتخابات الذي نشرته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة؛
    Le Président de la CEI s'est, par ailleurs, appesanti sur les étapes à venir du calendrier électoral avant la tenue de l'élection présidentielle. UN وشدَّد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة على المراحل المقبلة في الجدول الزمني الانتخابي قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Peu après l'adoption du calendrier électoral révisé, des décrets présidentiels relatifs à la tenue des élections communales et législatives ont été publiés, à la suite de quoi la Commission électorale a elle-même publié les directives concernant les candidatures présentées par les partis politiques et la révision des listes électorales pour les élections communales. UN وفي أعقاب اعتماد الجدول الزمني الانتخابي المنقح، صدرت المراسيم الرئاسية لإجراء الانتخابات البلدية والتشريعية، وعقبها نشرت اللجنة الانتخابية الأحكام التي تتعلق بترشيحات الأحزاب السياسية، وتنقيح جداول الناخبين بالنسبة إلى الانتخابات القروية.
    < < Le Conseil exprime l'espoir que l'annonce du calendrier électoral imprimera un nouvel élan à la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. UN " ويعرب المجلس عن أمله في أن يولد الإعلان عن الإطار الزمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي() والاتفاقات المكملة له.
    Le Conseil se déclare de nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire et prie le Secrétaire général de le tenir étroitement et régulièrement informé des progrès accomplis par les parties dans la mise en œuvre de chacune des étapes essentielles du calendrier électoral. > > UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار. وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يبقيه على اطلاع وثيق ومنتظم بما يحرزه الأطراف من تقدم في تنفيذ كل مرحلة من المراحل الرئيسية للإطار الزمني للعملية الانتخابية " .
    Elle appellera les acteurs congolais à s'y engager sans équivoque et sans exclusive, en veillant notamment au strict respect du calendrier électoral. UN وستدعو الجهات الفاعلة الكونغولية إلى الالتزام بها دون لبس وبنهج جامع، مع الحرص بصورة خاصة على الاحترام التام للجدول الزمني للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus