Selon les responsables gouvernementaux, il aurait incité des déplacés du camp d'Abu Shouk à participer à des manifestations antigouvernementales. | UN | ووفقا لمسؤولي الحكومة، احتجز الموظف بصدد تحريض النازحين في مخيم أبو شوك على المشاركة في المظاهرات المناهضة للحكومة. |
Construction et aménagement de 6 salles de classe à l'école Sammou du camp d'Ein El-Hilweh (Liban) | UN | بناء وتجهيز ست غرف درس في مدرسة السموع في مخيم عين الحلوة، لبنان |
À ce jour, un projet visant à mettre en place un réseau de conduites d'eau, lancé en 2007, à titre pilote dans un des secteurs du camp d'Awsard, a été élargi à tout le camp en 2008. | UN | وحتى الآن، تم بنجاح في عام 2008 توسيع نطاق مشروع إقامة شبكة للإمداد بالمياه كان قد بدأ عام 2007 كمشروع تجريبي في جزء فقط من مخيم أوسرد، وذلك لتشمل الشبكة المخيم بكامله. |
Attendre que ta prétentieuse meilleure amie télécharge des photos immondes de moi du camp d'équitation. | Open Subtitles | انتظر تنزيل صديقتك المغرورة صوراً شائنة لي من مخيم الفروسية |
D'après les informations reçues, des militaires du camp d'Urelu seraient responsables de la disparition présumée de M. Patkunathan. | UN | وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن أفراداً عسكريين من معسكر أوريلو مسؤولون عن حادث الاختفاء المزعوم للسيد باتكوناثان. |
Le 15 juillet, une roquette de 122 mm de calibre est tombée à 1 kilomètre au nord-ouest du camp d'Aguelhok. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، سقط صاروخ من عيار 122 ملم على بعد كيلومتر واحد إلى الشمال الغربي من معسكر البعثة في أغيلهوك. |
Construction et aménagement de six salles de classe à l'école Sammou du camp d'Ein El-Hilweh (Liban) | UN | بناء وتجهيز ستة صفوف في مدرسة السموع في مخيم عين الحلوة، لبنان |
Le Groupe de travail réitère ses préoccupations au sujet des sept résidents du camp d'Ashraf qui auraient été enlevés en septembre 2013. | UN | 73- يكرر الفريق العامل تأكيد قلقه بشأن المقيمين السبعة في مخيم أشرف الذين يُدعى أنهم اختُطفوا في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le PAM a également remis des colis de nourriture aux réfugiés du camp d'Al-Qaim. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي أيضا حصصا غذائية للاجئين في مخيم القائم. |
Manifestation contre l'Accord de paix pour le Darfour de déplacés du camp d'Otash | UN | مظاهرة سيرها المشردون داخليا ضد اتفاق سلام دارفور في مخيم أوتاش |
137. L'Autorité jordanienne de l'eau a achevé la rénovation du réseau de distribution d'eau du camp d'Irbid. | UN | ١٣٧- أنجزت سلطة المياه اﻷردنية استبدال شبكة توزيع المياه في مخيم إربد. |
540. Les activités d'assistance pour les réfugiés iraniens du camp d'AlTash, dans le centre de l'Iraq, se poursuivront elles aussi. | UN | 540- وستستمر أيضاً الأنشطة المتصلة بمساعدة اللاجئين الإيرانيين في مخيم الطاش في القطاع الأوسط من العراق. |
Le HCR a poursuivi ses efforts auprès des autorités iraniennes pour faciliter le rapatriement de réfugiés iraniens du camp d'Al-Tash ainsi que la réinstallation de personnes jugées remplir les conditions requises selon les critères actuellement retenus pour la réinstallation. | UN | كما تواصل المفوضية بذل جهودها لتيسير عودة اللاجئين اﻹيرانيين الطوعية من مخيم الطاش الى وطنهم، علاوة على إعادة توطين الحالات التي تعتبر مؤهلة لذلك بموجب معايير إعادة التوطين الراهنة. |
14. Le retrait du HCR du camp d'Atroush en Iraq du Nord suscite des réactions diverses de la part des délégations. | UN | ٤١- ولقي انسحاب المفوضية من مخيم أتروش في شمال العراق ردود فعل مختلفة من الوفود. |
Elle a appris que ces garçons étaient des réfugiés du camp d'Ouré Cassoni qui auraient été recrutés par l'Armée nationale tchadienne en juin 2009. | UN | وأُبلغت البعثة بأن الولدين لاجئان من مخيم أوري كاسوني للاجئين زعما أنهما كانا قد جُندا في الجيش الوطني التشادي في حزيران/يونيه 2009. |
Ainsi, en janvier 2006, un garçon a été tué par la LRA après avoir été capturé à proximité du camp d'Amida dans le district de Kitgum. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، مثلا، قتل جيش الرب صبيا تم القبض عليه بالقرب من مخيم أميدا في مقاطعة كيتغوم. |
2 réunions organisées à El Fasher avec des personnes déplacées du camp d'Abushouk sur la participation des personnes déplacées au processus de paix au Darfour et sur les questions concernant les dirigeants des personnes déplacées | UN | عُقد اجتماعان في الفاشر مع المشردين داخلياً من مخيم أبو شوك بشأن المسائل المتعلقة بالقيادة ومشاركة المشردين داخلياً في عملية السلام في دارفور |
Le 22 juillet, deux obus de mortier ont été tirés à proximité du camp d'Aguelhok. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، أطلقت قذيفتا هاون بالقرب من معسكر البعثة في أغيلهوك. |
Mec, tu t'es fait renvoyé du camp d'échec. | Open Subtitles | عزيزي ، لقد تم طردك من معسكر الشطرنج |
Le 27 août, huit obus de mortier ont été tirés dans la direction du camp d'Aguelhok; deux sont tombés respectivement à 50 et à 65 mètres du camp. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، أطلقت ثماني قذائف هاون باتجاه معسكر البعثة في أغيلهوك؛ وسقطت اثنتان من هذه القذائف على مسافة 50 و 65 مترا، على التوالي، من معسكر البعثة. |
Indépendamment, le Gouvernement fédéral de transition a recruté par inadvertance 86 enfants qui avaient été recensés et rapatriés du camp d'entraînement militaire de Bihanga en Ouganda en avril et en août 2011. | UN | وبشكل منفصل، جنّدت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية 86 طفلاً، من دون قصد، تم التعرف عليهم وترحيلهم من معسكر بيهانغا للتدريب العسكري في أوغندا في شهري نيسان/أبريل وآب/أغسطس 2011. |
Mon supplice a commencé le 10 juillet 1992 lorsqu'Anto Golubovic, le garde du camp d'Odzak, et ses adjoints Josip Tolic et Jurica Bozic m'ont emmenée de force avec NTB et BJM à Bosanski Brod. | UN | وبدأت محنتي في ١٠ تموز/يولية ١٩٩٢ ، حينما قام أنتو غولوبوفيتش ، حارس المعسكر في أودزاك ، ومساعداه يوسيب توليتش ويوريكا بوزيتش باقتيادي ، أنا و ن. ت. ب. و ب. |