"du camp de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مجمع اﻷمم المتحدة
        
    Deux hélicoptères ont été vus à 2 kilomètres au sud-est du camp de l'ONU durant le bombardement et l'un d'entre eux a été observé près du camp une fois le bombardement terminé. UN وشوهدت طائرتان هليكوبتر على بعد كيلومترين جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة أثناء القصف وشوهدت طائرة هليكوبتر واحدة بالقرب من المجمع بعد انتهاء القصف.
    Comme je l'ai déclaré dans mon rapport, il est peu vraisemblable que des erreurs techniques ou procédurales grossières aient pu conduire au bombardement du camp de l'ONU. UN وكما سبق أن ذكرت في تقريري، لا يحتمل أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة أخطاء تقنية و/أو إجرائية جسيمة.
    Comme il est indiqué dans le rapport, la configuration des impacts dans la zone de Qana ne permet guère de penser, même si la possibilité ne peut en être totalement écartée, que le bombardement du camp de l'ONU résulte d'erreurs techniques ou de procédure. UN وكما يتبين من التقرير، فإن نسق سقوط القذائف في منطقة قانا يجعل من غير المرجح أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة ﻷخطاء تقنية و/أو إجرائية، وإن كان لا يمكن استبعاد هذه اﻹمكانية تماما.
    En tout, 17 obus (16 à fusée percutante, un à fusée à influence) sont tombés au sud du camp de l'ONU; UN وسقط جنوب مجمع اﻷمم المتحدة ما مجموعه ١٧ قذيفة )١٦ ذات مصهر ينفجر عند الارتطام بالهدف، وواحدة ذات مصهر اقترابي(؛
    c) La deuxième concentration d'impacts était située au milieu du camp de l'ONU. UN )ج( وكانت المنطقة الثانية التي تركز فيها سقوط القذائف في وسط مجمع اﻷمم المتحدة.
    Quoi que l'on ne puisse exclure complètement cette possibilité, il est peu vraisemblable que le bombardement du camp de l'ONU ait été le résultat d'erreurs grossières d'ordre technique ou de procédure. UN وعلى الرغم من عدم إمكان استبعاد هذا الاحتمال استبعادا تاما، فإن من غير المحتمل أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة أخطاء تقنية و/أو إجرائية جسيمة.
    a) Entre midi et 14 heures, le 18 avril, les combattants du Hezbollah ont tiré deux ou trois roquettes d'un endroit situé à 350 mètres au sud-est du camp de l'ONU. UN )أ( ما بين الساعة ٠٠/١٢ والساعة ٠٠/١٤ من يوم ١٨ نيسان/أبريل، أطلق مقاتلو حزب الله صاروخين أو ثلاثة من مكان يقع على بعد ٣٥٠ مترا جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة.
    18. Dans la zone de déploiement de la FINUL, plus de 120 civils ont été tués et quelque 500 blessés par les tirs israéliens, en grande partie lors du bombardement du camp de l'ONU à Qana, le 18 avril, qui a fait plus de 100 morts et beaucoup de blessés parmi la population libanaise. UN ٨١ - وفي منطقة انتشار القوة، قُتل بنيران إسرائيلية ما يزيد عن ٠٢١ مدنيا كما جُرح نحو ٠٠٥. ومعظم هذه اﻹصابات وقعت في ٨١ نيسان/أبريل نتيجة لقصف مجمع اﻷمم المتحدة في قانا الذي قُتل فيه ما يزيد عن ٠٠١ لبناني وسقوط عدد أكبر من ذلك من الجرحى.
    À l'appui de cette conclusion, ils notent qu'au début de la soirée du 12, un soldat néerlandais a vu une dizaine de personnes conduites par deux soldats serbes de Bosnie armés se diriger à pied vers un chemin de terre à l'ouest du camp de l'ONU. UN ودعما لهذا الاستنتاج، يشير التقرير الى أن جنديا من الكتيبة الهولندية شاهد في وقت مبكر من مساء ٢١ تموز/يوليه نحو عشرة أشخاص يقودهم جنديان مسلحان من صرب البوسنة وهم يسيرون في اتجاه الغرب من مجمع اﻷمم المتحدة نحو درب ترابي.
    e) Malgré des opérations de reconnaissance terrestres et aériennes poussées, on n'a trouvé aucun impact sur la seconde zone cible identifiée par les forces israéliennes (350 mètres au sud-est du camp de l'ONU), bien qu'on ait trouvé des preuves attestant que des roquettes avaient été tirées à partir d'un lieu proche de cet endroit. UN )ﻫ( على الرغم من القيام بتفتيش جوي وأرضي كبير، لم يُعثر على آثار لسقوط قذائف في منطقة الهدف الثاني الذي حددته القوات اﻹسرائيلية )٣٥٠ مترا جنوب - جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة(، على الرغم من أنه عثر على أدلة تفيد أنه تم إطلاق صواريخ من موقع قريب منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus