"du cancer du sein" - Traduction Français en Arabe

    • سرطان الثدي
        
    • لسرطان الثدي
        
    • بسرطان الثدي
        
    • الثدي في
        
    • عن سرطان الصدر
        
    • للثدي
        
    • والثدي
        
    • تصوير الثدي
        
    • سرطان الثديين
        
    • عن السرطان
        
    • عن أورام الثدي
        
    Au cours des deux dernières années, 62,5 % des femmes âgées entre 50 et 75 ans subi un test de dépistage du cancer du sein. UN وفي العامين الماضيين، خضعت 62.5 في المائة من النساء من الفئة العمرية 50 إلى 75 لفحص الكشف عن سرطان الثدي.
    À ce stade, les chiffres de la mortalité des deux groupes commencent à converger, l’incidence du cancer du sein augmentant dans le groupe des femmes traitées. UN وعند هذه النقطة بدأ معدل الوفيات الكلي بين الفئتين يتقارب، إذ زاد معدل انتشار سرطان الثدي في المجموعة التي خضعت للعلاج.
    Les femmes ont accès gratuitement aux services suivants : dépistage et traitement du cancer du sein, césarienne et ablation de fibromes. UN وأضافت أن خدمات الفحص للكشف عن سرطان الثدي ومعالجته، وعمليات الولادة القيصرية، واستئصال الورم الليفي تقدّم مجانا.
    Inauguré en 1988 à la suite des recommandations du rapport Forrest sur le dépistage du cancer du sein, le programme invite les femmes âgées de 50 à 64 ans à se soumettre à une mammographie de dépistage tous les trois ans. UN وقد بدأ البرنامج في عام ١٩٨٨ بناء على توصيات تقرير فورست عن الفحص الجموعي لسرطان الثدي. فهو يدعو النساء من سن ٥٠ إلى ٦٤ للفحص الجموعي للثدي بتصوير الثدي كل ثلاث سنوات.
    Le programme national de dépistage du cancer du sein (BreastScreen Australia) vise à réduire sensiblement la mortalité et la morbidité dues au cancer du sein grâce à un dépistage précoce de la maladie. UN ويرمي البرنامج الوطني لاكتشاف سرطان الثدي في أستراليا، إلى تحقيق انخفاضات كبيرة في عدد الوفيات والحالات المرضية لسرطان الثدي من خلال اكتشاف المرض في وقت مبكر.
    La société de lutte contre le cancer du Liechtenstein organise une fois par mois des réunions pour les personnes souffrant du cancer du sein. UN وتعقد جمعية السرطان في ليختنشتاين اجتماعات شهرية للمصابات بسرطان الثدي.
    Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. UN أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛
    Examen périodique de dépistage du cancer du sein et du col de l'utérus UN الفحص الدوري للمرأة لاكتشاف سرطان الثدي وعنق الرحم
    Elle fournira la ventilation du dépistage selon le groupe ethnique du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus. UN وأضافت أنها ستقدم تحليلات مصنفة بحسب الجماعات الإثنية لفحوصات سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Extension de l'accès à l'Herceptin pour le traitement du cancer du sein UN توزيع نطاق إمكانية الحصول على عقار الهرسبتين لعلاج سرطان الثدي
    Dès 45 ans, elles effectuent un examen de dépistage du cancer du sein tous les deux ans, sans limite d'âge. UN وتجري عملية تقصي سرطان الثدي كل سنتين بداية من بلوغ المرأة سن 45 عاماً، دون فرض أي قيود أخرى على السن.
    La couverture vaccinale de la population a augmenté ainsi que le recours à la mammographie pour un dépistage précoce du cancer du sein. UN وازداد معدل شمول السكان بالتحصين وكذلك استخدام الكشف بالأشعة على الثدي للكشف المبكّر عن سرطان الثدي.
    L'OMS a d'ailleurs présenté le premier film d'animation palestinien en trois dimensions inspiré de l'histoire vraie de Fatenah, ancienne malade du cancer du sein. UN وفي ذات السياق، أنتجت منظمة الصحة العالمية أول فيلم رسوم متحركة فلسطيني ثلاثي الأبعاد مستوحى من قصة حقيقية لصاحبتها فاطنة إحدى الناجيات من سرطان الثدي.
    Le Ministère de la santé a mis en place la Commission pour la prévention du cancer du sein, dont l'objectif est d'élaborer un programme national de prévention de cette maladie. UN وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض.
    Par ailleurs, elles ne savent pas qu'il est possible de passer des examens à titre préventif, comme par exemple pour le dépistage du cancer du sein. UN وفضلا عن ذلك، فإنهن غير ملمات بالاختبارات الوقائية، مثل الكشف عن سرطان الثدي.
    Le Ministère s'attache à rationaliser le dépistage du cancer du sein, du col de l'utérus et des ovaires. UN وتسعى الوزارة إلى ترشيد إجراء اختبارات الكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم والمبيض.
    Les femmes devraient être mieux informées sur les méthodes de dépistage précoce du cancer du sein. UN وينبغي تحسين معرفة النساء بتحسين رصد العلامات المبكرة لسرطان الثدي.
    Les femmes se présentant à la prévention du cancer du sein sont moins nombreuses. UN يتناقص عدد النساء اللاتي يلتمسن الفحص الصحي الوقائي لسرطان الثدي.
    Conférences organisées en coordination avec l'Unicef sur la détection précoce du cancer du sein et l'auto-examen des seins à des fins de protection contre cette maladie; UN بالتنسيق مع اليونيسيف تم عقد عدة مؤتمرات حول موضوعي الكشف المبكر لسرطان الثدي والفحص الذاتي للثدي للحماية من السرطان؛
    Des changements se sont produits dans la prévalence du cancer du sein. UN كما بدأت تطرأ تغييرات على الإصابة بسرطان الثدي.
    Il n'existe pas de programme national de dépistage du cancer du sein ou du col de l'utérus. UN ويوجد برنامج حكومي وطني للكشف عن سرطان الصدر أو عنق الرحم.
    Depuis 1995, un programme national de dépistage du cancer du sein offre aux femmes âgées de 50 à 69 ans la possibilité de passer une mammographie. UN ويُنفَّذ منذ عام 1995 برنامج وطني لفحص الثدي يُوفر للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و69 سنة تصويراً بالأشعة للثدي.
    Des examens de dépistage du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein sont également pratiqués. UN وتجري أيضاً فحوصات طبية جماعية للنساء لكشف الحالات المرضية المحتملة التسرطن التي تصيب عنق الرحم والثدي.
    :: Mammographie tous les deux ans pour les femmes âgées entre 45 et 65 ans pour le dépistage du cancer du sein UN :: تصوير الثدي كل سنتين بالنسبة للمرأة بين سن 45 وسن 65 لفحص سرطان الثدي
    Au Mexique, le taux de mortalité du cancer du sein a augmenté depuis 1980, passant de 1,8 pour 100 000 femmes en 1980 à 3,1 pour 100 000 en 1994. UN وفي المكسيك ازداد منذ عام ٠٨٩١ معدل الوفيات من سرطان الثديين وارتفع من معدل ٨,١ لكل ٠٠٠ ٠٠١ في ٠٨٩١ إلى ١,٣ لكل ٠٠٠ ٠٠١ في عام ٤٩٩١.
    Le service de dépistage du cancer du sein et le programme de dépistage du cancer du col de l'utérus de l'Australie-Méridionale visent à réduire la mortalité due au cancer parmi les femmes; UN :: وترمي خدمة فحص الثدي في جنوب أستراليا وبرنامج فحص سرطان عنق الرحم إلى الحد من الوفاة الناجمة عن السرطان في صفوف النساء؛
    Le dépistage des tumeurs du sein en général et du cancer du sein en particulier a été intégré dans les services de soins de santé primaires en dotant les dispensateurs de services de santé des centres de santé de capacités accrues concernant la manière de détecter la fréquence des occurrences de la maladie, d'en déterminer le type et de diriger les patientes vers des centres et dispensaires spécialisés. UN 8 -دمج خدمات الكشف المبكر عن أورام الثدي بصورة عامة وسرطان الثدي بصورة خاصة ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية وذلك من خلال تعزيز قدرات مقدمي الخدمات الصحية في تلك المراكز حول كيفية اكتشاف حالات وأنواع الإصابة وإحالة النساء المصابات إلى المراكز والعيادات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus