"du carburant dans" - Traduction Français en Arabe

    • الوقود في
        
    • بالوقود في
        
    Mise en œuvre du système de gestion du carburant dans 8 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications UN تنفيذ نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات لحفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ce poste de consultant visera à améliorer la gestion globale du carburant dans les missions sur le terrain. UN وستتصدى المهمة الاستشارية هذه لتحسين المستوى العام لإدارة الوقود في البعثات الميدانية.
    Mise en service du système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix UN تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة الوقود في عمليتين لحفظ السلام
    :: Mise en service d'un système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix UN :: تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة الوقود في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    c) À la MINUL, il y avait des fuites de carburant et des risques de contamination du carburant dans certains dépôts de carburant. UN (ج) في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المكتب تسربات حقيقية للوقود واحتمال التلوث بالوقود في بعض مواقع تخزين الوقود.
    Mise en service du système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix UN تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في 2 من عمليات حفظ السلام
    :: Mise en service du système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix et appui y relatif UN :: تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في عمليتين لحفظ السلام وتيسير دعم هذا النظام
    Mise en service du système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix et appui y relatif UN تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في عمليتين لحفظ السلام، وتيسير دعم هذا النظام
    :: Exploitation de systèmes électroniques de suivi et de contrôle de la consommation du carburant dans tous les véhicules de l'ONU UN :: تطبيق أنظمة إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Ce système permettrait d'améliorer le suivi des transactions de carburant, de mieux tirer parti des capacités de gestion du carburant dans les missions et de réduire les gaspillages et les pertes en renforçant les contrôles et la transparence. UN ومن شأن هذا النظام أن يحسن تسجيل المعاملات المتعلقة بالوقود، وتحسين القدرة على إدارة الوقود في العمليات الميدانية وتخفيف الهدر والخسارة عن طريق تعزيز المراقبة والوضوح.
    Le concept des opérations prévoit la création de cinq sites de contrôle des frontières terrestres et la surveillance de huit ports, ce qui suppose une augmentation des livraisons de carburant et un renforcement du contrôle de la gestion du carburant dans les régions concernées. UN ويغطي مفهوم العمليات إنشاء خمس مواقع حدودية برية ورصد ثمانية موانئ بحرية في هايتي، مما سيزيد من إمدادات الوقود في المناطق والمحاسبة بشأنها.
    Le Département de l'appui aux missions a expliqué que la méthode de calcul du prix moyen du carburant était conforme aux procédures établies, mais qu'il réfléchissait à la possibilité d'appliquer la moyenne pondérée pour calculer les prix du carburant dans les futurs budgets; UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن طريقة حساب متوسط سعر الوقود تستخدم وفقا للإجراءات المتبعة، ولكنها تدرس جدوى استخدام منهج المتوسط المرجح في حسابات أسعار الوقود في الميزانيات المقبلة؛
    Au paragraphe 263 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix donne suite à toutes les questions soulignées dans les rapports de vérification interne et d'investigation et qu'il applique des mesures correctives afin d'améliorer la gestion globale du carburant dans les missions de maintien de la paix. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 263 من تقريره بأن تتصدى إدارة عمليات حفظ السلام لجميع المسائل التي تم إبرازها في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وأن تتخذ تدابير تصحيحية من أجل تحسين المستوى العام لإدارة الوقود في بعثات حفظ السلام.
    L'avion a été également vu, en une occasion différente, livrer du carburant (dans des barils) à des hélicoptères d'attaque stationnés à El-Geneina. UN ولوحظت الطائرة أيضا في مناسبة مختلفة وهي تسلم الوقود (في براميل) لطائرات عمودية عسكرية هجومية كانت رابضة في جنينة().
    L'augmentation des crédits demandés pour les transports aériens et les transports terrestres, soit une progression de 602 100 dollars et 220 800 dollars respectivement, tient principalement à la forte hausse du prix du carburant dans la zone de la Mission (entre 50 cents et 1 dollar par litre de carburant aviation et entre 52 cents et 1,07 dollar pour les carburants et lubrifiants. UN 23 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى مبلغ 100 602 دولار و 800 220 دولار للنقل الجوي والنقل البري على التوالي، إلى الارتفاع الحاد في أسعار الوقود في منطقة البعثة أساسا (من نصف دولار إلى دولار كامل للتر من وقود الطائرات، ومن 0.52 سنتا إلى 1.07 دولار للتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم).
    Gbenga Dosumu, employé d'une station service, aurait été abattu le 23 juin 1997 par des douaniers qui exigeaient du carburant dans une période de pénurie. Les auteurs de ces crimes ont rarement été sommés de rendre compte de leurs actes par le Gouvernement. UN وتفيد اﻷنباء أن بعض ضباط الجمارك كانوا يطلبون التزوﱡد بالوقود أثناء فترة عمها نقص في الوقود في ٣٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ قد أطلقوا النار على جيبنغا دوسومو وهو عامل في محطة بترول وأردوه قتيلاً؛ ونادراً ما تحمّل الحكومة هؤلاء اﻷشخاص مسؤولية أعمالهم.
    Les camions sont soumis aux contrôles douaniers normaux aux points de passage de la frontière lorsqu'ils quittent la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et ne sont pas autorisés à transporter du carburant dans leurs réservoirs ventraux. UN وتخضع الشاحنات للعمليات المعتادة للفحص الجمركي في نقطة عبور الحدود عند مغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ولا يُسمح لها بحمل الوقود في صهاريج منتفخة.
    Le nombre effectif d'heures de vol a été moins élevé que prévu, mais un dépassement de 271 200 dollars a été enregistré du fait que a) les coûts effectifs du carburant dans les zones éloignées où les bases d'opération sont situées ont été plus élevés que prévu; et que b) le fournisseur a fait payer 43 dollars de plus par baril de 200 litres pour la livraison et le stockage du carburant sur les sites de ravitaillement choisis. UN ٣٧- وقود ومواد تشحيم الطائرات - بينما كان العدد الفعلي لساعات التحليق أقل مما كان مقررا في اﻷصل، نشأت الاحتياجات الاضافية وقدرها ٢٠٠ ٢٧١ دولار بسبب )أ( ازدياد التكاليف الفعلية للوقود في المناطق النائية والمنعزلة التي توجد فيها مواقع اﻷفرقة؛ )ب( الرسوم اﻹضافية وقدرها ٤٣ دولارا لكل برميل سعته ٢٠٠ لتر تم دفعها للمورد مقابل تسليم وتخزين الوقود في مواقع معينة للتزود بالوقود.
    Pour ce qui est de la livraison du carburant, le Groupe des carburants de la Section des approvisionnements assure actuellement le fonctionnement de 15 camions citernes qui servent au transport et à la livraison du carburant dans toute la zone de la mission. UN 39 - وفيما يتعلق بتسليم الوقود، تقوم الوحدة المعنية بالوقود في قسم الإمداد حاليا بتشغيل 15 شاحنة لنقل الوقود وتسليمه على نطاق البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus