dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale | UN | مشروع إقليمي: بناء القدرات بشأن مبيدات الآفات منتهية الصلاحية في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى |
Les pays d'Europe du Sud-Est, d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ont ainsi considérablement amélioré les délais de diffusion des statistiques et des indicateurs. | UN | ونتيجة لذلك، حسنت إلى حد كبير بلدان جنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى توقيت نشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية. |
Presque tous les pays développés et les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale en transition ont communiqué leurs données selon la méthodologie du SCN 1993. | UN | وقد أبلغت تقريبا كل البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وجميع بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن بيانات حساباتها القومية، وذلك عملا بمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Cette consultation a rassemblé 100 représentantes des principaux groupes et des parties prenantes de 50 pays d'Europe, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | شارك فيه 100 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من 50 بلداً من أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
Presque tous les pays développés et tous les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ont communiqué leurs données selon la méthodologie du Système de comptabilité nationale 1993. | UN | وقد قدمت تقريبا جميع البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وجميع بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بيانات حساباتها القومية عملا بمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Des travaux similaires ont été menés pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale (en collaboration avec la Commission économique pour l'Europe et EUROSTAT) et pour les pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ونفذ عمل مشابه لمنفعة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
La capacité en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale a été renforcée. | UN | 571 - جرى تعزيز قدرات الرصد والتقييم البيئيين في بلدان منطقة شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
On a observé une amélioration notable de la quantité et de la qualité des données recueillies dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale lorsque ceux-ci ont fait rapport à l'occasion de l'Évaluation des ressources forestières mondiales de 2010. | UN | وقد قيس التحسن الكبير الذي حققته بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى في كمية البيانات المجمّعة ونوعيتها في ما تقدم من تقارير للتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010. |
La CEE a dispensé une formation et fourni des services consultatifs à 17 pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | 693 - قدمت اللجنة التدريب والخدمات الاستشارية إلى ما عدده 17 بلدا من أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Il favorisera la création d'un marché privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, de façon que, grâce à des investissements rentables, on puisse utiliser une méthode de diminution des gaz à effet de serre qui s'autofinance | UN | وسيدعم المشروع إقامة سوق لكفاءة الطاقة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بحيث يمكن لاستثمارات فعالة من حيث التكلفة أن تقدم وسيلة للتمويل الذاتي تهدف إلى التقليل من غازات الدفيئة |
Un programme d'assistance financé au niveau international a été lancé pour résoudre les problèmes que soulève son application dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ainsi que dans ceux d'Europe du Sud-Est | UN | ويجري تنفيذ برنامج للمساعدة يحظى بدعم دولي لتذليل الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا |
Objectifs : Aider les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, et de l'Europe du Sud-Est à gérer leurs ressources naturelles communes, notamment en eau, et à coopérer au règlement de leurs problèmes environnementaux communs | UN | الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة. |
:: Appui aux organes de facilitation du commerce dans les pays d'Europe orientale et du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale, conformément à la recommandation 4 de la CEE relative aux organismes nationaux de facilitation du commerce | UN | :: تقديم الدعم للهيئات الوطنية لتيسير التجارة في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى امتثالا للتوصية 4 التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الهيئات الوطنية لتيسير التجارة |
Un rapport intitulé < < Resource Efficiency: Economic Outlook > > (Utilisation efficace des ressources : perspectives économiques) couvrant les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale a été publié en 2012. | UN | 23 - ونشر، في عام 2012، تقرير عن كفاءة الموارد والتوقعات الاقتصادية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Entre autres activités, la CEE va créer un centre d'information sur les statistiques des migrations dont les données concerneront les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة، ستنشئ اللجنة مركزاً لتبادل المعلومات عن إحصاءات الهجرة مع بيانات موجهة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
IV. Difficultés rencontrées dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale et renforcement des capacités statistiques | UN | رابعا - التحديات في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبناء القدرات في مجال الإحصاء |
La CEE mène des évaluations globales pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale en collaboration avec EUROSTAT et l'AELE. | UN | وتُجري اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومع الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة تقييمات عالمية في هذا المجال لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
La Turquie a des affinités historiques et culturelles profondes avec de nombreux pays du Caucase et d'Asie centrale. | UN | وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
La situation est particulièrement critique dans les pays d'Europe du Sud-Est, d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | وتشتد هذه الحالة بشكل خاص في جنوب شرق أوروبا، وأوروبا الشرقية، ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
Gestion forestière durable visant à rendre les économies du Caucase et d'Asie centrale plus respectueuses de l'environnement | UN | الإدارة المستدامة للغابات من أجل التوصل إلى اقتصادات أكثر اخضرارا في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى |
Bureau régional pour l'Europe : rapports conjoints PNUE-Agence européenne pour l'environnement, rapports sur la mise en œuvre de la stratégie environnementale pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale | UN | تقارير مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الأوروبية للبيئة؛ تقارير عن تنفيذ الاستراتيجية البيئية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا |
On conduira les projets de coopération sous-régionale en visant à la mise en place coordonnée de couloirs et de réseaux de transport en Europe centrale et en Europe orientale ainsi que dans les pays du Caucase et d'Asie centrale membres de la Commission. | UN | وسيتم تنفيذ مشاريع التعاون دون الإقليمية الهادفة إلى إقامة الهياكل الأساسية لممرات وشبكات النقل بصورة منسقة في الأجزاء الوسطى والشرقية من أوروبا، وكذلك في البلدان الأعضاء الواقعة في القوقاز ووسط آسيا. |