"du ccfpi" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية
        
    L’Organisation des Nations Unies examinerait toute révision des normes du CCFPI sous cet angle. UN وستقوم اﻷمم المتحدة على ضوء ذلك بدراسة أي تنقيح لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    Il a été convenu que, lorsqu'elle se pencherait sur la mise à jour des normes de conduite du CCFPI, la Commission pourrait réfléchir à de tels principes généraux. UN وساد اتفاق بأنه يمكن أن يقترن عمل اللجنة في المستقبل بشأن تحديث معايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية بإمعان النظر في وضع مبادئ عامة.
    Le document de 1954 du CCFPI faisait partie de la culture et du patrimoine des organisations, et il avait pendant 45 ans subi l’épreuve de la pratique. UN وقال إن وثيقة المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٥٤ قد أصبحت جزءا من ثقافة المنظمات وتراثها. وهي جزء من " إرث " المنظمات ولقد صمدت لاختبار الممارسة طوال ٤٥ عاما.
    La représentante de l’Organisation internationale du Travail (OIT) a fait observer que l’OIT n’avait pas répondu au questionnaire de la CFPI ni fourni de commentaires sur les projets de normes parce qu’il n’y avait pas d’accord au sein de l’organisation sur le point de savoir ce qui, le cas échéant, n’allait pas dans le rapport du CCFPI de 1954. UN ١٨٦ - وأشارت ممثلة منظمة العمل الدولية إلى أن منظمتها لم ترد على استبيان لجنة الخدمة المدنية الدولية، ولم تقدم تعليقات على مشروع المعايير بسبب عدم وجود اتفاق في المنظمة على ما يشوب تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٥٤ من خطأ، إن كان هناك ما يشوبه.
    12. Les difficultés et les désaccords suscités par l'interprétation et l'application des principes directeurs eux-mêmes n'ont fait que croître, ce qui a amené les organisations à solliciter à plusieurs reprises l'avis du CCFPI. UN ١٢ - ازدادت الصعوبات والخلافات بشأن تفسير وتطبيق المبادئ التوجيهية ذاتها. وأدى هذا إلى قيام المنظمات بالتماس فتاوى المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عدد من المناسبات.
    En 2001, elle a adopté et recommandé aux organes délibérants de toutes les organisations un texte actualisant le rapport de 1954 du CCFPI et en conservant le titre, Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وفي عام 2001، اعتمدت معلومات مستكملة لتقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام 1954 وأوصت به الأجهزة التشريعية لجميع المؤسسات، مع إبقاء عنوانه " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " .
    1. L'alinéa e) de l'article 2, qui est semblable à l'alinéa g) de l'article 1.2 du Statut, codifie les principes énoncés dans le rapport du CCFPI (voir par. 17, 28 et 42). UN 1 - يتضمن البند 2 (هـ)، الذي يشبه الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين، المبادئ التي يحددها تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (انظر الفقرات 17 و 28 و 42).
    Ce principe découle de l'obligation faite aux fonctionnaires d'avoir une conduite guidée par les seuls intérêts de l'Organisation (voir rapport du CCFPI, par. 4). UN وهذا مستمد من فكرة أن موظفي اﻷمم المتحدة ملزمون بتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح المنظمة وحدها )انظر الفقرة ٤ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    L’article 1.1 a) reproduit essentiellement le texte des deux premières phrases de l’ancien article 1.1 du Statut du personnel [voir par. 4 à 9 et 21 du Rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux (1954) du Comité consultatif de la fonction publique internationale (le «rapport du CCFPI»), qui est reproduit dans la partie V de la présente annexe. UN ٢ - والبند ١/١ )أ( من النظام اﻷساسي للموظفين يطابق تقريبا نص الجملتين اﻷوليين من البند ١/١ السابق من النظام اﻷساسي )انظر الفقرات ٤-٩ و ٢١ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٤٥ عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية المستنسخ في الجزء خامسا من هذا المرفق(.
    Ce principe découle de l'obligation faite aux fonctionnaires d'avoir une conduite guidée par les seuls intérêts de l'Organisation (voir rapport du CCFPI, par. 4). UN وهذا مستمد من فكرة أن موظفي اﻷمم المتحدة ملزمون بتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح المنظمة وحدها )انظر الفقرة ٤ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    L’article 1.2 g) reprend des idées qui figuraient dans l’ancien article 1.5 et codifie des principes énoncés dans le rapport du Comité consultatif de la fonction publique internationale (voir rapport du CCFPI, par. 17, 28 et 42). UN ١ - يعتمد البند ١/٢ )ز( من النظام اﻷساسي للموظفين على اﻷفكار الواردة في البند ١/٥ السابق من النظام اﻷساسي، وتقنﱢن مبادئ تضمﱠنها تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية )انظر تقرير المجلس، الفقرات ١٧ و ٢٨ و ٤٢(.
    Les articles 1.2 j), k) et l) constituent les textes de base sur la question de l'acceptation par les fonctionnaires de toute distinction honorifique, décoration, faveur, don ou rémunération émanant de sources extérieures à l'Organisation (voir rapport du CCFPI, par. 43). UN ١ - تورد البنود ١/٢ )ي( و )ك( و )ل( من النظام اﻷساسي للموظفين اﻷحكام اﻷساسية التي تنظم مسألة قبول الموظفين أي تكريــم أو وسام أو جميـل أو هدية أو مكافأة من جهات خارجية )انظر الفقرة ٤٣ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    Le projet d’article 2 e), qui est semblable à l’article 1.2 g) du Statut, codifie les principes énoncés dans le rapport du CCFPI (voir par. 17, 28 et 42). UN 1 - يتضمن مشروع البند 2 (هـ)، الذي يشبه الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين، المبادئ التي يحددها تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (انظر الفقرات 17 و 28 و 42 من تقرير المجلس).
    Le texte du projet d’alinéa e) de l’article premier, qui porte sur les privilèges et immunités, est semblable à celui de l’alinéa f) de l’article 1.1 du Statut du personnel (voir par. 32, 49, 54 et 55 du rapport établi en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, intitulé «Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux» A/52/488 et Add.1, annexe. , ci-après dénommé «le rapport du CCFPI»). UN 1 - يشبه مشروع البند 1 (هـ)، الذي يتناول الامتيازات والحصانات الفقرة (و) من البند 1/1 من النظام الأساسي للموظفين (انظر الفقرات 32 و 49 و 54 و 55 من التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية في عام 1954(أ)، الذي أعده المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (يشار إليه هنا فيما بعد بتقرير المجلس الاستشاري)).
    1. La première phrase du projet d'article 1.2 e) exprime une idée qui se trouve déjà dans l'article 1.1 du statut actuel, ainsi que dans l'article 1.9 de celui-ci, qui contient le serment ou déclaration que le fonctionnaire doit souscrire, à savoir l'idée que les fonctionnaires doivent régler leur conduite en ayant exclusivement en vue l'intérêt de l'Organisation (voir rapport du CCFPI, par. 4). UN ١ - تعرض الجملة اﻷولى من مشروع البند ١-٢ )ﻫ( من النظام اﻷساسي للموظفين فكرة يتضمنها حاليا البند ١-١ والبند ١-٩ من النظام اﻷساسي للموظفين، وهي تشمل القَسَم الذي يؤديه الموظف، أو اﻹعلان الذي يدلي به لدى توليه العمل، بأن ينظم الموظفون سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح المنظمة وحدها )انظر الفقرة ٤ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    1. Le projet d'article 1.2 p), qui reprend la disposition 101.6 e) du Règlement actuel, exprime la politique adoptée de longue date pour ce qui est de la possibilité pour les fonctionnaires d'exercer une profession ou d'occuper un emploi en dehors de l'Organisation, que ce soit pendant ou en dehors de l'horaire hebdomadaire de travail (voir rapport du CCFPI, par. 50 à 52). UN ١ - يعكس مشروع البند ١-٢ )ع( من النظام اﻷساسي، الذي يستند إلى القاعدة ١٠١-٦ )ﻫ( من النظام اﻹداري، السياسة التي جرت المنظمة على اتباعها منذ أمد بعيد بشأن المهنة أو الوظيفة الخارجية، سواء أكان ذلك أثناء أيام العمل في اﻷسبوع أو خارجها )انظر الفقرات ٥٠ - ٥٢ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    L'article 1.2 o), qui reprend l’ancienne disposition 101.6 e) du Règlement, exprime la politique adoptée de longue date en ce qui concerne l’exercice d’une profession par un fonctionnaire ou son emploi en dehors de l'Organisation, que ce soit pendant ou en dehors de l'horaire hebdomadaire de travail (voir rapport du CCFPI, par. 50 à 52). UN ١ - يعكس البند ١/٢ )س( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذي يستند إلى القاعدة ١٠١-٦ )ﻫ( السابقة من النظام اﻹداري للموظفين، السياسة التي درجت المنظمة على اتباعها منذ أمد بعيد بشأن المهنة أو الوظيفة الخارجية، سواء أكان ذلك في أثناء أيام العمل في اﻷسبوع أو خارجها )انظر الفقرات ٥٠ - ٥٢ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية(.
    1. Le texte du projet d'alinéa e) de l'article premier, qui porte sur les privilèges et immunités, est semblable à celui de l'alinéa f) de l'article 1.1 du Statut du personnel (voir par. 32, 49, 54 et 55 du rapport établi en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationauxc > > ci-après dénommé < < le rapport du CCFPI > > ). UN 1 - يشبه مشروع البند 1 (هـ)، الذي يتناول الامتيازات والحصانات الفقرة (و) من البند 1-1 من النظام الأساسي للموظفين (انظر الفقرات 32 و 49 و 54 و 55 من التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية لعام 1954(ج)، الذي أعده المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (يشار إليه فيما بعد بوصفه تقرير المجلس الاستشاري)).
    1. Le texte de l'alinéa e) de l'article premier, qui porte sur les privilèges et immunités, est semblable à celui de l'alinéa f) de l'article 1.1 du Statut du personnel (voir par. 32, 49, 54 et 55 du rapport établi en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, intitulé < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > , ci-après dénommé < < le rapport du CCFPI > > ). UN 1 - يشبه البند 1 (هـ)، الذي يتناول الامتيازات والحصانات الفقرة (و) من البند 1/1 من النظام الأساسي للموظفين (انظر الفقرات 32 و 49 و 54 و 55 من التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية في عام 1954()، الذي أعده المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (يشار إليه هنا فيما بعد بتقرير المجلس الاستشاري)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus