Enfin, le rapport recommande de renforcer la coordination et la coopération sous la supervision du CCS. | UN | وفي الختام يُوصي التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون في إطار توجيهات مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il serait utile qu'à l'avenir l'Assemblée générale soit de temps à autre informée de ces aspects des travaux du CCS. | UN | ومن المفيد للجمعية العامة أن تعقد من وقت لآخر جلسات إحاطة أخرى بشأن هذه الجوانب من جوانب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les propositions des différents organismes sont passées par le secrétariat du CCS qui les a classées par ordre de priorité. | UN | وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التي قامت بترتيبها حسب الأولوية. |
Celles-ci s'accordaient généralement à penser que la croissance nominale du budget du secrétariat du CCS devrait être nulle. | UN | واتفقت آراء المنظمات الأعضاء على دعم زيادة صفرية في النمو الاسمي لميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
:: Le Comité de haut niveau sur les programmes du CCS. | UN | :: اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
À cette fin, le Secrétaire du CCS a organisé des sessions interactives pour rendre compte aux États Membres des sessions du Conseil. | UN | ولهذا الغرض، عقد أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين جلسات حوارية لإطلاع الدول الأعضاء على دورات المجلس. |
Cette tendance a également marqué les travaux du CCS au cours de la période considérée. | UN | وكان لهذا الاتجاه أيضا تأثيره على عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. | UN | وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها. |
Le secrétariat du Comité des politiques informe régulièrement le secrétariat du CCS de son programme de travail. | UN | وتطلع أمانة لجنة السياسات أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بانتظام على جدول أعمالها. |
:: Plans de travail des piliers du CCS mis en œuvre conformément aux dispositions des résolutions sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles | UN | :: تحقيق إنجازات في إطار خطط عمل كل ركن من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يتماشى وقرارات الاستعراض الثلاثي |
:: Institutionnalisation de la coopération entre les piliers du CCS | UN | :: إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون فيما بين أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين |
:: Action interorganisations coordonnée par le biais du CCS pour assurer le suivi du Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: إجراءات منسقة مشتركة بين الوكالات عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمتابعة مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 |
:: La déclaration du CCS concernant la quatrième Conférence a été diffusée à Istanbul. | UN | :: صدر في اسطنبول بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو |
:: Progrès dans la mise en œuvre du plan d'action du CCS relatif à l'harmonisation des méthodes | UN | :: إحراز تقدم في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المتصلة بمواءمة ممارسات أداء الأعمال |
:: Les projets sont exécutés dans les délais prescrits dans le plan d'action du CCS. | UN | :: المشاريع المنفذة وفقا لخطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين |
:: Mise en ligne d'un plus grand nombre d'informations relatives au plan d'action du CCS | UN | :: حالة المعلومات المتوافرة على الإنترنت عن خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين |
Contenant des données relatives à quatre exercices biennaux consécutifs, la base de données du CCS est la plus complète qui existe sur la situation financière des organismes du système et la plus aisément accessible. | UN | والبيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بأربع فترات متتالية من فترات السنتين تجعل القاعدة أكثر السجلات اكتمالاً بالنسبة للحالة المالية للمنظمة وأكثرها توفراً للجمهور. |
:: Plans de travail des piliers du CCS mis en œuvre conformément aux dispositions des résolutions sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles | UN | :: تحقيق إنجازات في إطار خطط عمل كل ركن من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يتماشى وقرارات الاستعراض الثلاثي |
À cette fin, les délégations ont estimé qu'il conviendrait d'inclure, dans le cadre stratégique du CCS, un indicateur relatif à la coopération avec ces deux entités. | UN | ولهذه الغاية، أعربت الوفود عن دعمها لإدراج مؤشر معين للتعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة في الإطار الاستراتيجي لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
:: Coordination des plans de travail et programmes d'action des trois piliers du CCS grâce aux réunions tenues régulièrement par leurs secrétariats | UN | :: تنسيق خطط العمل والبرامج للأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال عقد اجتماعات منتظمة لأماناتها |
L'intégration, en octobre 2007, du GNUD à la structure du CCS, fait que le PNUD, en sa qualité d'administrateur du système des coordonnateurs résidents, peut rendre compte au CCS et au Secrétaire général. | UN | وهذه الخطوة أنشأت صلة إبلاغ منهجية قوية تربط البرنامج الإنمائي، بوصفه مديرا لنظام المنسقين المقيمين، بمجلس الرؤساء التنفيذيين والأمين العام. |
Réponses des membres du CCS à la liste de contrôle distribuée par l'UNODC | UN | الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة |
Un résultat majeur issu de l'examen du CCS a été l'intégration du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) dans la structure du Conseil. | UN | 2 - ومن بين النتائج الهامة التي تمخض عنها استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين إدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هيكل المجلس. |
31. Les statistiques des organismes des Nations Unies ne fournissent pas de renseignements à l'échelle du système sur les recrutements d'anciens administrateurs auxiliaires puisque la base de données du CCS n'en fait pas mention, bien qu'y figurent les fonctionnaires, dont l'effectif est pourtant plus restreint, qui sont passés par un CNR. | UN | 31 - ولا تستطيع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدِّم أية بيانات على نطاق المنظومة عن تشغيل الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين في المنظومة، لأن قاعدة بيانات الموارد البشرية الخاصة بمجلس المديرين التنفيذيين لا تتضمن هذه العناصر. |
:: Le Comité de haut niveau sur les programmes du CCS intègre à son programme de travail les incidences de la résolution 59/250 [A.c.4] | UN | آليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Les membres du CCS se félicitent tout particulièrement des recommandations qui vont dans le sens de ces changements et de la mise en application intégrale des dispositions existantes. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بالتوصيات التي تدعم هذه التغييرات فضلا عن تطبيق الأحكام القائمة تطبيقا كاملا. |
Elle a noté que les prévisions relatives à la marge tenaient compte des statistiques du CCS concernant les effectifs au 31 décembre 2006. | UN | ولاحظت في هذا السياق أن التنبؤات بالهامش استندت إلى إحصاءات الموظفين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 المقدمة من مجلس المديرين التنفيذيين. |