"du centre régional d'information" - Traduction Français en Arabe

    • المركز الإقليمي للمعلومات
        
    • مركز إعلامي
        
    • لمركز الإعلام الإقليمي
        
    • مركز الإعلام الإقليمي
        
    • المركز الإقليمي للإعلام
        
    • مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام
        
    Invite les États Membres à fournir à l'ONUDC les ressources nécessaires pour appuyer l'action du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    - Projet AD/RER/H22 : création du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (CARICC); UN - " إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى " - AD/RER/H22
    Les efforts du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale sont essentiels à ce sujet. UN وتؤدي جهود المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا دورا محوريا في ذلك الصدد.
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسل؛
    Dans ce contexte, M. Lambert tient à mentionner les contributions appréciables du Centre régional d'information de Bruxelles et de la campagne très réussie, intitulée < < WeCanEndPoverty > > ( < < Nous pouvons éliminer la pauvreté > > ). UN وفي ذلك الصدد، يرغب في ذكر المساهمات القيمة لمركز الإعلام الإقليمي في بروكسل في حملة " يمكننا القضاء على الفقر " .
    Avec l'ouverture du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles, le Département a pu transférer dans des centres de pays en développement des postes libérés du fait de la fermeture de centres d'information en Europe occidentale. UN وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية.
    Pour assurer la continuité et une transition sans heurt, il importe maintenant d'incorporer ces postes au tableau d'effectifs du Centre régional d'information récemment créé à Bruxelles. UN 57 - ومن أجل كفالة الاستمرارية والانتقال السلس إلى نموذج العمل الجديد، من المهم إدماج موظفي الإعلام هؤلاء في المركز الإقليمي للإعلام المنشأ حديثا في بروكسل.
    La Fédération a invité des représentants du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles à ses congrès ordinaires de 2007 à Athènes et de 2010 à Berlin. UN دعا الاتحاد ممثلي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل للمشاركة في مؤتمريه العاديين المعقودين في أثينا في عام 2007، وبرلين في عام 2010.
    À cet égard, nous prenons note avec satisfaction des activités du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale (CARICC) mis en place à Almaty dans le cadre de la lutte contre le trafic des stupéfiants, des substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN ونُشيد في هذا الصدد بأنشطة المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها في ألمآتي، بكازاخستان.
    En outre, la cartographie des données et les capacités analytiques des homologues d'Asie centrale ont été améliorées grâce à la formation d'agents des services de détection et de répression et de personnel du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale par les analystes stratégiques nationaux. UN وإضافة إلى ذلك، عُزّزت قدرات خَرطَنة البيانات وتحليلها لدى النظراء في آسيا الوسطى من خلال التدريب الذي يقدّمه المحللون الاستراتيجيون إلى موظفي أجهزة إنفاذ القانون وإلى موظفي المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    9. Invite les États Membres à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources nécessaires pour appuyer l'action du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale; UN 9- يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛
    9. Invite les États Membres à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources nécessaires pour appuyer l'action du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale; UN 9 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛
    9. Invite les États Membres à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources nécessaires pour appuyer l'action du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale ; UN 9 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛
    Cuba bénéficie également de l'assistance technique du Centre régional d'information d'urgence et de formation sur la pollution marine dans la région des Caraïbes, centre d'activité régional établi à Curaçao et ayant pour but d'aider les pays de la région des Caraïbes à empêcher que de graves incidents de pollution ne se produisent en milieu marin et à y remédier. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقرّه في كوراساو، ويهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في مجال منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والتصدي لها.
    Ce programme sous-régional englobe plusieurs activités visant notamment à améliorer le fonctionnement du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale - auquel seul un pays de la région ne participe pas encore - et les contacts de ce centre avec des entités telles que la cellule de planification conjointe établie à Téhéran, entre autres. UN ويُتوخى الاضطلاع بعدة أنشطة في إطار هذا البرنامج دون الإقليمي، ولا سيما تقديم الدعم المستمر لإضفاء طابع تشغيلي أكبر فأكبر على المركز الإقليمي للمعلومات و التنسيق في آسيا الوسطى الذي لم يتبق إلا بلد واحد في المنطقة لم يصادق عليه، وضمان اتصاله بخلية التخطيط المشتركة التي أُنشِئت في طهران، في جملة كيانات أخرى.
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles ; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    Le site Web portugais du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles qui est beaucoup fréquenté dans les pays lusophones affiche quotidiennement de nouvelles informations en portugais qui sont régulièrement consultées. UN وكثيرا ما تزور الجماهير في البلدان الناطقة بالبرتغالية الموقع الإلكتروني البرتغالي لمركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، حيث تنشر معلومات جديدة يوميا ويدخل إليه بانتظام مستخدمون ناطقون بالبرتغالية.
    En outre, sous l'impulsion du Centre régional d'information de Bruxelles, un groupe de la communication analogue a été constitué en France. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت قيادة مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، أُنشئ فريق اتصالات مماثل لفرنسا.
    Le Comité consultatif a demandé une analyse des économies escomptées avec la mise en place du Centre régional d'information des Nations Unies en Europe occidentale ainsi qu'un état des économies effectivement réalisées (par. VII.12). UN طلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل عن الوفورات المتوقعة من إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أوروبا مع تقديم تقرير عما أُنجز فعلا (الفقرة سابعا - 12).
    54. Soixante mille personnes présentant des limitations physiques, vivant à Gäncä et dans ses environs, peuvent bénéficier des services du Centre régional d'information de la ville. UN 54- وصار بإمكان 60 ألف شخص من الأشخاص ذوي العاهات الجسدية من سكان غانجا وضواحيها الاستفادة من خدمات المركز الإقليمي للإعلام في غانجا.
    Le nouveau centre entretiendra certainement des liens étroits avec celui de Rio de Janeiro et avec le service portugais du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles. UN ويُتوخّى أن تكون للمركز الجديد علاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومع مكتب اللغة البرتغالية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus