"du champ du" - Traduction Français en Arabe

    • من نطاق
        
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, ne devrait pas être exclue du champ du projet d'articles sur le sujet. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Quelques autres délégations ont soutenu la décision d'exclure les organisations internationales du champ du projet d'articles, en faisant observer qu'en règle générale ces organisations ne sont pas parties à des conflits. UN وأيدت وفود أخرى استبعاد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد نظرا لأنها لا تشارك على العموم في النزاعات المسلحة.
    En outre, l'exclusion du champ du projet d'articles des questions liées à la non-admission est sans préjudice des règles du droit international relatives aux réfugiés. UN وعلاوةً على ذلك، فإن استبعاد المسائل المتصلة بعدم السماح بالدخول من نطاق مشاريع المواد لا يخل بقواعد القانون الدولي المتعلقة باللاجئين.
    La Commission du droit international a exclu l'asile du champ du sujet sur l'expulsion des étrangers, parce que l'institution de l'asile relève d'un régime juridique bien trop spécifique difficile à intégrer dans ce sujet. UN ولقد استبعدت لجنة القانون الدولي اللجوء من نطاق موضوع طرد الأجانب، لأن مؤسسة اللجوء تندرج في نظام قانوني محدد بدقة ويصعب إدراجه في هذا الموضوع.
    À titre d'exemple, bien qu'on ait, à juste titre, éliminé le droit international humanitaire du champ du sujet, le projet d'article 6 se réfère à des concepts propres à ce droit tels que la neutralité, ce qui peut être source de confusion. UN فعلى الرغم، مثلا، من أن مشاريع المواد كانت محقة إذ حذفت القانون الإنساني الدولي من نطاق الموضوع، فإن مشروع المادة 6 يشير إلى مفاهيم للقانون الإنساني الدولي، من قبيل الحياد، مما قد يثير الارتباك.
    La délégation espagnole ne voit aucune raison d'exclure du champ du projet d'articles les traités auxquels des organisations internationales sont parties puisqu'il ressort de la pratique que ce type de traité peut être affecté par un conflit armé. UN ولا يرى الوفد داعيا لاستبعاد المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفا فيها من نطاق مشاريع المواد، إذ تشير التجربة إلى أن هذه المعاهدات قابلة للتأثر بالنزاعات المسلحة.
    L'extradition doit être exclue du champ du projet d'articles. UN 8 - وتابع يقول إن تسليم المطلوبين ينبغي أن يُستبعد من نطاق مشاريع المواد.
    On s'accordait dans l'ensemble sur le fait que les questions juridiques déjà traitées dans d'autres domaines du droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit international de l'environnement, devraient être exclues du champ du sujet. UN واتُفق بشكل عام على أن المسائل القانونية المشمولة أصلا بمجالات أخرى من القانون الدولي ولا سيما القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي البيئي، ينبغي أن تُستثنى من نطاق الموضوع.
    Parmi les questions examinées ont figuré les munitions qu'il était proposé d'exclure du champ du protocole sur les armes à sous-munitions ou de la définition de ces armes, notamment les munitions antipiste et antinavire et les munitions pour tir direct. UN ونوقشت قضايا منها قضية الذخائر المقترح استبعادها من نطاق البروتوكول أو من تعريف الذخائر العنقودية، بما في ذلك الذخائر المضادة للسفن والذخائر المضادة للمدارج والذخائر التي تطلق مباشرة.
    Comme elle a décidé d'exclure la protection des agents diplomatiques ou consulaires du champ du sujet, la CDI devrait réserver le même traitement aux fonctionnaires des organisations internationales. UN ولما كانت اللجنة قد وافقت على استبعاد حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، من نطاق الموضوع فإن المنطق نفسه ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    La délégation iranienne convient également que la protection fonctionnelle exercée par les organisations internationales à l'égard de leurs fonctionnaires est une exception au principe de nationalité qui n'est mise en œuvre que dans l'intérêt de l'organisation concernée; et qui doit par suite être exclue du champ du projet d'articles. UN ويوافق وفده أيضاً على أن الحماية الوظيفية من جانب المنظمات الدولية للمسؤولين بها تمثل استثناء لمبدأ الجنسية، وتمارس فقط لصالح المنظمة المعنية، وبالتالي ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    Certains membres ont regretté l'exclusion du champ du sujet des dommages causés à l'environnement dans des zones situées audelà des limites des juridictions nationales. UN فهو يمنح اللجنة مرونة لدى بتها نهائياً في شكل المنتَج النهائي وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لأن موضوع الضرر بالبيئة في المجالات التي تتعدى نطاق الولاية الوطنية هو موضوع مستثنى من نطاق البحث.
    Il était préférable d'exclure ces mesures du champ du sujet vu que les transferts aux fins de répression mettaient en cause un ensemble de questions, normes juridiques et principes totalement différents. UN وأُعرب عن التفضيل لاستبعاد هذه الإجراءات من نطاق الموضوع بما أن عمليات نقل الأجانب لأغراض إنفاذ القانون تتضمن مجموعة مختلفة تماماً من المسائل والمعايير القانونية واعتبارات السياسة العامة.
    Quant à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé, le Rapporteur spécial n'a pas trouvé de raison valable à son exclusion du champ du sujet. UN 41 - أما فيما يتعلق بمسألة طرد الأجانب في حالة نشوب نزاع مسلح، فإن المقرر الخاص لم يجد سببا وجيها لاستبعادها من نطاق الموضوع.
    237. Plusieurs membres ont déclaré souscrire à l'idée d'exclure les conflits armés du champ du sujet. UN 237- ووافق عدة أعضاء على استبعاد النزاع المسلح من نطاق الموضوع.
    210. Divers membres ont approuvé l'exclusion de l'extradition du champ du sujet. UN 210- وأيد عدد من الأعضاء استبعاد مسألة تسليم المجرمين من نطاق الموضوع.
    En répondant aux membres qui s'étaient prononcés pour l'exclusion des réfugiés et des apatrides du champ du sujet, le Rapporteur spécial a fait observer que les instruments juridiques existants n'établissaient pas un régime complet relatif à l'expulsion de ces catégories de personnes. UN ورداً على الأعضاء الذين دعوا إلى استبعاد اللاجئين وعديمي الجنسية من نطاق الموضوع، لاحظ المقرر الخاص أن الصكوك القانونية القائمة لا تضع نظاماً كاملاً بشأن طرد هاتين الفئتين من الأشخاص.
    253. La Commission et la quasi-totalité des États qui s'étaient exprimés à la Sixième Commission avaient manifesté une préférence pour l'exclusion de la non-admission du champ du sujet. UN 253- وقال المقرر الخاص إن اللجنة ومعظم الدول التي أدلت برأيها في اللجنة السادسة أعربت عن تفضيلها لاستبعاد مسألة عدم السماح بالدخول من نطاق الموضوع.
    Il a été proposé que le projet d'article inclue un renvoi aux mécanismes de suspension ou d'extinction prévus dans le traité, et que les traités visés dans le projet d'article 5 soient exclus expressément du champ du projet d'article 8. UN وأشير إلى أن مشروع المادة يمكن أن يشمل إحالة إلى آلية التعليق أو الإنهاء المنصوص عليها في المعاهدة نفسها. واقترح أيضا استبعاد المعاهدات المشمولة بمشروع المادة 5 من نطاق مشروع المادة.
    À leur avis, alors que les actes qui sont régis par un ensemble de règles spécifiques, comme les réserves aux traités, pouvaient être exclus du champ du sujet, ce ne devait pas être le cas des actes visant à mettre en oeuvre ou préciser des normes conventionnelles ou coutumières existantes. UN فهم يرون، أنه في الوقت الذي يمكن فيه أن تستبعد من نطاق الموضوع الأفعال التي تنظمها مجموعة من القواعد المحددة، مثل التحفظات على المعاهدات، فإنه ينبغي عدم استبعاد الأفعال التي تتم تنفيذاً لقواعد محددة قائمة، تعاهدية أو عرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus