En cas de cession de créances quelles qu'elles soient, commerciales ou non, la section II du chapitre IV devrait s'appliquer. | UN | وإذا أحيلت أي مستحقات، سواء أكانت تجارية أو غير تجارية، فإن الباب الثاني من الفصل الرابع ينبغي أن ينطبق. |
La section 1 du chapitre IV ci-après traite également de cette question. | UN | كذلك تناول الفرع ١ من الفصل الرابع أدناه هذه المسألة. |
Des informations plus détaillées sur cette question sont données dans la section C du chapitre IV. | UN | ويجري استعراض ذلك أيضا في الفرع جيم من الفصل الرابع أدناه. |
Les changements observés au Brésil et en Sierra Leone font l'objet du chapitre IV. | UN | وهو يتحدث عن التطورات الجارية في البرازيل وسيراليون في الفصل الرابع. |
2. L'examen du chapitre IV du rapport de la Commission par la Sixième Commission | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي |
MODIFICATIONS du chapitre IV DU REGLEMENT DU PERSONNEL (SERIE 100) | UN | تعديل للفصل الرابع من المجموعة ١٠٠ من النظام الاداري للموظفين |
Le terme " expropriation " , tel qu'il est utilisé dans le guide, est défini au paragraphe 25 du chapitre IV. | UN | وقد عُرِّف المصطلح < < expropriation > > كما استخدم في الدليل في الفقرة 25 من الفصل الرابع. |
Il rappelle la teneur du paragraphe 9 du chapitre IV, qui constitue, en quelque sorte, une très bonne " introduction " à ce nouveau chapitre. | UN | وأشار إلى محتوى الفقرة ٩ من الفصل الرابع التي تشكل، بمعنى ما، " مقدمة " جيدة جداً لهذا الفصل الجديد. |
Tenant compte de la section E du chapitre IV du Programme d'action adopté à Beijing concernant les femmes dans le contexte des conflits armés, | UN | وإذ تضع في حسبانها الفرع هاء من الفصل الرابع من منهاج عمل بيجين، المتعلق بالمرأة والنزاع المسلح، |
Les sections A à L du chapitre IV du Programme d'action sont particulièrement pertinentes pour les activités de l'Institut. | UN | وتتسم الفروع إلف إلى لام من الفصل الرابع من منهاج العمل بأهمية خاصة بالنسبة ﻷعمال المعهد. |
On se reportera à la section G du chapitre IV ci-après ainsi qu'à la section IV.G des directives techniques générales. | UN | 58- انظر الفرع - زاي من الفصل الرابع أدناه، والفرع رابعاً - زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
:: De progresser dans l'élaboration de l'avant-projet de loi sur la coopération internationale et de veiller à ce que ledit projet englobe tous les éléments des dispositions pertinentes du chapitre IV. | UN | :: أن تحرز مزيداً من التقدُّم في إعداد مشروع قانون بشأن التعاون الدولي وضمان أنْ يشمل ذلك القانون جميع القواعد الواردة في الأحكام ذات الصلة من الفصل الرابع. |
53. La section 4 du chapitre IV du Règlement du personnel des forces armées de 1960 contient ce qui suit: | UN | 53- وينص البند الرابع من الفصل الرابع من لائحة أفراد القوات المسلحة لسنة 1960 على الآتي: |
Si le droit interne ne donne pas effet à la clause de non-cession et si la cession produit des effets, les dispositions de la section II du chapitre IV protégeant le débiteur revêtent alors une très grande importance. | UN | وإذا كان القانون المحلي لا يجعل شرط عدم الإحالة نافذاً، وكانت الإحالة نافذة، فعندئذ تكون أحكام حماية المدين الواردة في الباب الثاني من الفصل الرابع مهمة إلى أقصى حد. |
L'article 70 du chapitre IV de la Constitution de la République stipule que la famille est le noyau fondamental de la société et qu'elle a droit à être protégée par la Constitution et par l'État. | UN | يرد في المادة ٧٠ من الفصل الرابع من دستور الجمهورية أن اﻷسرة هي النواة اﻷساسية للمجتمع ولها الحق في حماية المجتمع والدولة لها. |
On examinera la possibilité de transférer à la section du chapitre IV traitant de la protection des enfants/des enfants victimes le texte suivant : | UN | سيُنظر في نقل النص التالي إلى ذلك الفرع من الفصل الرابع الذي يتناول حماية اﻷطفال/اﻷطفال الضحايا: |
Les établissements privés sont régis par les dispositions du chapitre IV de la loi sur les universités et par leurs statuts internes. | UN | وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات. |
À propos de la question du règlement pacifique des différends, qui fait l'objet du chapitre IV, le Comité n'a reçu aucune proposition qu'il aurait pu examiner pendant sa session. | UN | وفيما يتصل بمسألة تسوية المنازعات بالسبل السلمية، التي ينظر فيها في الفصل الرابع من التقرير، قال إن اللجنة الخاصة لم تُعرض عليها مقترحات للنظر فيها في دورتها الحالية. |
Le deuxième groupe a trait aux dispositions du chapitre IV sur lequel le Groupe de travail n'a pas conclu ses travaux. | UN | وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها. |
Il indique également à quel moment l'utilisation d'un plan de travail est nécessaire et donc compatible avec le contenu du chapitre IV. Un projet final de miniguide devrait être prêt à être publié dès l'automne 2002. | UN | كما أنه يبيِّن الوقت الذي يلزم فيه استخدام خطة عمل ما، وبالتالي فإنه يتوافق مع المضمون الحالي للفصل الرابع. ومن المتوقع أن يكون المشروع النهائي للدليل المصغَّر جاهزاً لإصداره بحلول خريف عام 2002. |
Dans l'ensemble, les examinateurs ont estimé que l'Estonie se conformait aux dispositions du chapitre IV de la Convention, et relevé les bonnes pratiques suivantes: | UN | تَبين عموما أنَّ إستونيا ملتزمة بالفصل الرابع من الاتفاقية. وتم الوقوف على الممارسات الجيِّدة التالية: |
Articles du chapitre IV : Comité des transactions | UN | بنود من الباب الرابع بشأن لجنة المعاملات |
10. M. da Fontoura traite ensuite du chapitre IV, relatif à la nationalité en relation avec la succession d’États. | UN | ١٠ - وتطرق السيد فونتورا بعد ذلك إلى الفصل الرابع المتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول. |
Elle a également recommandé que le secrétariat adapte ses services consultatifs et services d'assistance technique en fonction de ce dont les États parties avaient besoin pour la bonne application du chapitre IV, en se fondant sur les difficultés repérées dans le cadre du Mécanisme d'examen et au cours de la réunion. | UN | كما أوصى الاجتماع بأن تكيِّف الأمانة خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية على نحو يلبّي احتياجات الدول الأطراف من أجل تنفيذ الفصل الرابع تنفيذاً تاماً، في ضوء التحديات المستبانة من خلال آلية الاستعراض وخلال الاجتماع. |
360. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont identiques à ceux qui sont exposés dans la section A du chapitre IV. | UN | ٠٦٣- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
On a fait valoir que les dispositions du paragraphe 2 étaient particulièrement valables dans le contexte du chapitre IV, qui traitait de ces méthodes de passation. | UN | وشدّد على أن أحكام الفقرة 2 صالحة بوجه خاص في سياق الفصل الرابع الذي يعالج أساليب الاشتراء هذه. |
Ensemble du chapitre IV | UN | الفصل الرابع في مجمله |
La question de l'extradition des étrangers ayant commis une infraction pénale est traitée dans les articles 308 à 330 de la partie VIII du chapitre IV du Code de procédure pénale (De quelques procédures particulières). | UN | 104- وقد تضمّنت الفصول من 308 إلى 330 من م. إ. ج. التي وردت صلب الباب الثامن الوارد بدوره ضمن الكتاب الرابع المعنون " في بعض إجراءات خاصة " مسألة تسليم المجرمين الأجانب. |
Ceci reste vrai de l’article 27 et la clause de sauvegarde s’applique donc à l’ensemble du chapitre IV. | UN | ويصح القول نفسه بالمثل على المادة ٢٧، ومن ثم فقد طُبق شرط الاستثناء على الفصل الرابع بكليته. |
Modalités de la coopération internationale au titre du chapitre IV de la Convention contre la corruption | UN | طرائق التعاون الدولي بموجب الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Exercice 1992 Ventilation par programmes de crédits budgétaires au titre du chapitre IV | UN | توزيع اعتمادات الميزانية بحسب البرامج في إطار الفصل الرابع |