"du chapitre sur" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل المتعلق
        
    • الفصل الخاص
        
    • للفصل المتعلق
        
    • للفصل الخاص
        
    • الفصل المعني
        
    Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    Yvonne Klerk, est l'auteur du chapitre sur la traite des femmes et l'exploitation sexuelle. UN كتبت الدكتورة إيفون كليرك الفصل المتعلق بالاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها.
    5. Le Groupe de travail a aussi collaboré étroitement avec la Conférence de La Haye dans la rédaction du chapitre sur le conflit de lois. UN 5- وعمل الفريق العامل أيضا بصورة وثيقة مع مؤتمر لاهاي من أجل صوغ الفصل المتعلق بتنازع القوانين في مشروع الدليل.
    En outre, ONU-Habitat apporte son concours à la rédaction du chapitre sur la durabilité urbaine d'un rapport de la CESAO sur le développement durable dans la région arabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم موئل الأمم المتحدة في صياغة الفصل الخاص بالاستدامة الحضرية في تقرير اللجنة عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    On a noté toutefois que les dispositions feraient double emploi avec celles du chapitre sur l'appel d'offres et qu'il serait préférable de régler le problème par le biais d'un renvoi exprès. UN وأشير من ناحية أخرى إلى أن الأحكام ستكرر ما ورد في أحكام الفصل الخاص بالمناقصات ورُئي أن من الأفضل معالجة المسألة من خلال استخدام إحالة مرجعية صريحة.
    Elle a également adopté les principes détaillés qui seront repris dans les chapitres consacrés à l'État, à la structure de l'État et au chef de l'État et qui figureront dans la partie relative aux zones autonomes du chapitre sur la structure de l'État. UN كما اعتمد مبادئ مفصلة ستستخدم في إطار عناوين الفصول المتعلقة بالدولة وهيكل الدولة ورئيس الدولة والمبادئ المفصلة المتعلقة بمناطق اﻹدارة الذاتية للفصل المتعلق بهيكل الدولة.
    Le Groupe de travail a décidé de revenir sur cette question une fois qu'il aurait achevé l'examen du chapitre sur la défaillance et la réalisation. UN وقرّر الفريق العامل أن يعيد النظر في ذلك الأمر بمجرد انتهائه من النظر في الفصل المتعلق بالتقصير والإنفاذ.
    Un projet de réforme du chapitre sur la santé sexuelle et procréative de la loi générale relative à la santé a de plus été présenté à l'Assemblée législative. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المجلس التشريعي تعديل الفصل المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من قانون الصحة الشامل.
    :: Il en est de même du chapitre sur les menaces, l'avortement, les arrestations et séquestrations arbitraires qui sont des violences. UN :: ينطبق ذلك أيضا على الفصل المتعلق بالتهديدات، والإجهاض، والاحتجاز والاختطاف التعسفيين، وكلها من أعمال العنف.
    Application du chapitre sur les droits après défaillance aux transferts purs et simples de créances UN انطباق الفصل المتعلق بالحقوق اللاحقة للتقصير على الإحالات التامة للمستحقات
    Application du chapitre sur la réalisation aux transferts purs et simples de créances UN انطباق الفصل المتعلق بالإنفاذ على النقل التام للمستحقات
    Je pense que c'est dans le cadre du chapitre sur votre enfance ? Open Subtitles أظن أنه كـ جزء من الفصل المتعلق بطفولتك ؟
    Ma délégation, dans le cadre du chapitre sur la consolidation de la paix, recommande fortement l'intégration du concept de culture de la paix dans toute approche de reconstruction nationale après les conflits. UN وفي إطار الفصل المتعلق ببناء السلام يود وفدي أيضا أن يشدد على الحاجة إلى إدماج مفهوم ثقافة السلام في أي نهج للتعمير الوطني بعد انتهاء الصراع.
    Application du chapitre sur la réalisation au transfert pur et simple d'une créance, Article 88. UN المادة 87- انطباق الفصل المتعلق بالإنفاذ على النقل التام للمستحق،
    Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A du chapitre sur l'insolvabilité du projet d'annexe et l'a renvoyée au Groupe de travail V. UN وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف بشأن الفصل المتعلق بالإعسار من مشروع المرفق وأحاله إلى الفريق العامل الخامس، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه.
    Il faudrait prévoir au début du chapitre sur l'atténuation un espace destiné à une insertion ultérieure, pour indiquer qu'une nouvelle section éventuelle pourrait être consacrée à l'objectif ou aux objectifs globaux d'atténuation, ainsi qu'aux principes directeurs, au cas où ces éléments ne seraient pas inclus dans une vision commune. UN ويخصَّص حيز في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف للإشارة إلى أنه قد يلزم إضافة جزء جديد يحدد هدف أو أهداف التخفيف العامة ومبادئه التوجيهية، في حال عدم إدراج ذلك في الرؤية المشتركة.
    68. Le Groupe de travail a noté que l'article proposé avait été déplacé du chapitre sur l'appel d'offres dans la Loi type de 1994. UN 68- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة نُقلت من الفصل الخاص بالمناقصة في القانون النموذجي لعام 1994.
    Consigner les objectifs, la portée et les principes directeurs au début du chapitre sur l'atténuation et l'adaptation; UN - إدراج الغايات والنطاق والمبادئ التوجيهية في بداية الفصل الخاص بالتخفيف والتكيف؛
    Notant également avec appréciation que le plan d'action révisé est un document de politique générale flexible qui se prête à des améliorations au cours de sa mise en œuvre, conformément aux dispositions du chapitre sur le suivi et la mise en œuvre, UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ.
    Elles ont souligné le caractère exhaustif du rapport et l'importance particulière du chapitre sur les ressources génétiques marines pour les débats de la réunion. UN 10 - كما أبرزت الوفود الطبيعة الشاملة للتقرير والأهمية الخاصة للفصل المتعلق بالموارد البحرية الجينية بالنسبة للمناقشات التي جرت في الاجتماع.
    b) Ils ont fait leur le plan raisonné du chapitre sur le secteur informel dans le SCN révisé de 1993, tel que recommandé par le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale. UN (ب) وافق فريق دلهي، عملا بتوصية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية، على المخطط المشروح للفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي في نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993.
    De même, sous le titre Crimes contre la coutume, les articles 220, 221 et 222 du chapitre sur l'enlèvement disposent : UN وتحت العنوان جرائم ضد العرف أيضاً، تنص المواد 220 و 221 و 222 من الفصل المعني بالاختطاف، على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus