Le Concerned Citizens Movement (CCM) de Nevis occupe le siège du chef de l'opposition. | UN | وفاز حزب حركة العمل الشعبية بمقعدين؛ أما حزب حركة المواطنين المعنيين في نيفس فيشغل مقعد زعيم المعارضة. |
Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition. | UN | وينص الأمر على التعيين الرسمي لزعيم أعمال الحكومة. بالإضافة إلى زعيم المعارضة. |
Par ailleurs, une femme est actuellement l'ajointe du chef de l'opposition au niveau du Commonwealth. | UN | وتشغل المرأة حالياً أيضاً منصب نائب زعيم المعارضة على مستوى الكومونولث. |
Trois sénateurs sont nommés sur la recommandation du chef de l'opposition et représentent le parti de l'opposition officielle. | UN | ويُعين ثلاثة أعضاء بناء على توصية من زعيم المعارضة ويمثلون حزب المعارضة الرسمي. |
Cinq sont nommés par le Président sur avis du Premier Ministre, les quatre autres étant également nommés par le Président, sur avis du chef de l'opposition. | UN | يعين الرئيس خمسة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء ويعين هو أيضاً أربعة بناءً على مشورة زعيم المعارضة. |
Le Président du Tribunal du Banc de la Reine est nommé par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre après consultation du chef de l'opposition. | UN | ويعيّن الحاكم العام كبير القضاة بناء على توصية رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة. |
Il y a 11 Sénateurs, dont cinq sont nommés par le Gouverneur sur avis du Premier ministre, trois sur avis du chef de l'opposition et trois à sa discrétion. | UN | ويشمل مجلس الشيوخ أحد عشر عضوا يعيّن الحاكم خمسة منهم عملا بمشورة رئيس الوزراء وثلاثة منهم عملا بمشورة زعيم المعارضة وثلاثة آخرين بناء على سلطته التقديرية. |
Un membre de la famille du chef de l'opposition, M. Vuk Draskovic, et des collègues ont été tués à la suite de la collision du véhicule dans lequel se trouvait M. Draskovic, sa famille et certains collègues et d'un camion dont le chauffeur non identifié s'est enfui et n'a pas été retrouvé. | UN | إذ قضى أحد أفراد أسرة زعيم المعارضة فوك دراسكوفيتش وبعض مساعديه نحبهم في حادث مرور يتعلق بالسيد دراسكوفيتش وأسرته وزملائه وشاحنة وحيدة هرب سائقها الذي لم يتم تحديد هويته من مكان الحادث وما زال طليقا. |
Le Sénat est composé de 11 membres, dont 5 nommés par le Gouverneur sur recommandation du Premier Ministre, 3 sur recommandation du chef de l’opposition et 3 par le Gouverneur à sa discrétion. | UN | ويتألف مجلس الشيوخ من ١١ عضوا يعين الحاكم ٥ منهم بعد مشورة رئيس الوزراء، و٣ بعد مشوورة زعيم المعارضة و ٣ آخرين حسب تقديره الشخصي. |
Le Gouverneur général nomme les sénateurs - quatre d'entre eux sur avis du Premier Ministre, et les deux autres sur avis du chef de l'opposition. | UN | ويعين الحاكم العام أعضاء مجلس الشيوخ، أربعة منهم بناء على مشورة رئيس الوزراء، والإثنين الآخرين بناء على مشورة زعيم المعارضة. |
Le pays compte six femmes ministres dont, pour la première fois, une femme premier ministre, six femmes secrétaires parlementaires et une femme adjointe du chef de l'opposition. | UN | ويبلغ عدد الوزراء من النساء ست وزيرات، بمن فيهن، ولأول مرّة، رئيسة الوزراء، كما أن هناك ست نساء هن أمينات برلمانيات، وكذلك نائبة زعيم المعارضة. |
En outre, les auteurs de l'assassinat en France, en 1991, du chef de l'opposition iranienne, Shapur Bakhtiar, ont été arrêtés en Suisse puis extradés vers la France. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألقي القبض في سويسرا على قاتلي زعيم المعارضة الإيرانية، شاهبور بختيار في فرنسا عام 1991، ثم سلموا إلى فرنسا. |
Le Gouverneur général nomme les sénateurs, quatre sur recommandation du Premier Ministre et deux sur recommandation du chef de l'opposition. | UN | ويعيّن الحاكم العام شيوخ المجلس، ويأتي تعيين أربعة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء، والاثنين الآخرين بناءً على مشورة زعيم المعارضة. |
Le Sénat compte 13 membres, désignés par le Gouverneur général, dont 7 sur avis du Premier Ministre, trois sur avis du chef de l'opposition et trois sur avis du Premier Ministre après consultation par ce dernier des organisations ou groupes d'intérêt qu'il estime devoir être représentés au Sénat. | UN | ويتألف مجلس الشيوخ من ثلاثة عشر عضواً يعيِّنهم الحاكم العام. ويعيِّن سبعة منهم بالتشاور مع رئيس الوزراء وثلاثة بالتشاور مع زعيم المعارضة وثلاثة بالتشاور مع رئيس الوزراء بعد أن يستشير رئيس الوزراء المنظمات أو مجموعات المصالح التي يرى أنه ينبغي أن تكون ممثَّلة في مجلس الشيوخ. |
Par ailleurs, le Président de l'Assemblée nationale, qui est le chef de la branche législative du Gouvernement, et le chef des affaires publiques, figurent parmi les principaux titulaires de charge de l'Assemblée nationale, aux côtés du chef de l'opposition et du président suppléant, qui sont tous deux des membres élus. | UN | وزيادةً على ذلك، يعدّ منصب رئيس البرلمان، وهو رئيس الفرع التشريعي في الحكومة، ومنصب مدير أعمال الحكومة من أهم المناصب في الجمعية الوطنية. أما المنصبان الآخران فهما منصب زعيم المعارضة ومنصب نائب رئيس البرلمان وكلاهما عضوان منتخبان. |
Sur les 31 sénateurs, 16 sont des sénateurs du Gouvernement nommés par le Président sur proposition du Premier Ministre, 6 sont des sénateurs d'opposition nommés sur proposition du chef de l'opposition et les 9 sénateurs restants sont nommés par le Président à sa seule appréciation en tant que sénateurs indépendants représentant un large échantillon représentatif des intérêts de la société civile. | UN | ويعين الرئيس 16 عضواً في مجلس الشيوخ، من أصل 31، بناء على مشورة رئيس الوزراء، ويعيَّن 6 بناء على مشورة زعيم المعارضة. ويعين الرئيس التسعة الباقين بناء على سلطته التقديرية باعتبارهم أعضاء يمثلون مصالح مختلف أطياف المجتمع المدني. |
Après une évolution positive du processus de paix, en particulier de 1998 à 2000, la situation catastrophique qui règne depuis dans le territoire palestinien occupé est la conséquence directe de la visite du chef de l'opposition israélienne de l'époque sur les lieux saints du Haram al-Charif. | UN | وبعد التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام، ولا سيما تلك التي حدثت فيما بين 1998 و 2000، جاءت آخر الكوارث في الأرض الفلسطينية المحتلة نتيجة مباشرة للزيارة التي قام بها آنذاك زعيم المعارضة الإسرائيلية إلى الموقع المقدس المتمثل في الحرم الشريف. |
Nul n'a été poursuivi pour la tentative d'assassinat du chef de l'opposition Sam Rainsy en 1997. | UN | ولم يخضع أي أحد للملاحقة القضائية على محاولات اغتيال زعيم المعارضة سام رينسي في عام 1997(67). |
Le Sénat comprend 16 membres, dont neuf sont nommés par le Gouverneur général sur avis du Premier Ministre, quatre sur l'avis du chef de l'opposition et trois sur l'avis du Premier Ministre après consultation du chef de l'opposition. | UN | 49 - أما مجلس الشيوخ فيضم ستة عشر عضوا، تسعة منهم يعينهم الحاكم العام بناء على مشورة رئيس الوزراء، وأربعة أعضاء بناء على مشورة زعيم المعارضة وثلاثة أعضاء بناء على مشورة رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة. |
32. Répondant à la question n° 4, M. Steel indique que la Commission des droits de l'homme des Bermudes se compose de 12 personnes désignées par le Gouverneur sur recommandation du Premier Ministre, et après consultation du chef de l'opposition. | UN | 32- ورداً على السؤال رقم 4، ذكر السيد ستيل أن لجنة حقوق الإنسان في برمودا تتكون من 12 شخصاً يختارهم الحاكم بناء على توصية رئيس الوزراء، وبعد استشارة رئيس المعارضة. |
Le Commissaire parlementaire est un haut fonctionnaire du Parlement; indépendant, il est nommé par le Gouverneur général après consultation du Premier Ministre et du chef de l'opposition. | UN | والمفوض البرلماني موظف مستقل في البرلمان، يعينه الحاكم العام بعد التشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
Il s'est déclaré préoccupé par le manque de liberté d'expression et de réunion dont témoignait l'arrestation récente du chef de l'opposition Femi Peters. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الافتقار إلى حرية التعبير والتجمع، في ضوء ما جرى مؤخراً من اعتقال الزعيم المعارض فيمي بيترز. |