"du chiffre d'affaires" - Traduction Français en Arabe

    • من رقم الأعمال
        
    • من إجمالي المبيعات
        
    • في المبيعات
        
    • من المبيعات الإجمالية
        
    • من رقم أعمال
        
    • معدل الدوران
        
    • حجم الأعمال
        
    • في رقم أعمال
        
    • على رقم الأعمال
        
    • من رقم أعمالها
        
    Les amendes représentaient environ 6 % du chiffre d'affaires annuel des entreprises. UN وتمثل قيمة الغرامة زهاء 6 في المائة من رقم الأعمال السنوي لهذه الشركات.
    La commission de l'auteur était fixée à 5 % du chiffre d'affaires imposable. UN وحُددّت عمولة الوكيل بنسبة 5 في المائة من رقم الأعمال الخاضع للضريبة.
    Elle est gérée par un concessionnaire qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Les critères les plus pertinents du point de vue de la gestion sont l'évolution du chiffre d'affaires national et/ou des exportations, et la rentabilité. UN والمعيار الأنسب من وجهة نظر الإدارة هو الزيادات في المبيعات المحلية والربحية و/أو مبيعات الصادرات والربحية.
    Elle est gérée par une entreprise qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. UN ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بتزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات الإجمالية.
    On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP. UN ويقدر حالياً أن الأعمال في الخارج تولد ما يعادل 80 في المائة من رقم أعمال أكبر شركات التشييد في نيوزيلندا.
    Les indices des prix à la production jouent en l'espèce un rôle majeur mais équivalent à celui du chiffre d'affaires/de la production. UN وفي هذا الإطار، تؤدي الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج دورا رئيسيا، وإن كان معادلا لدور بيانات معدل الدوران/النواتج.
    Le premier de ces facteurs est la croissance rapide, supérieure à 25 %, du chiffre d'affaires ordinaire. UN 11 - العامل الأول هو النمو السريع، الذي بلغ أكثر من 25 في المائة، في حجم الأعمال التجارية العادية.
    Dans une " évaluation circonstanciée " , elle estime avoir perdu un sixième de ses investissements productifs, de sorte qu'un sixième de la diminution du chiffre d'affaires de FEL entre le 2 août 1990 et juillet 1992 résultait de la perte des actifs. UN وقد أجرت " تقييما عقلانيا " مفاده أن 6/1 ممتلكات مصنع ومعدات Costain قد فقدت، وبالتالي فإن 6/1 الانخفاض في رقم أعمال شركة FEL في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى تموز/يوليه 1992 قد نتج عن خسارة الأصول.
    Dans l'Union européenne, l'obligation de notifier une concentration dépend du chiffre d'affaires global au niveau mondial, au niveau de la Communauté ou au niveau national des entreprises considérées. UN وفي الجماعة الأوروبية، فإن الالتزام بالإخطار بتركّز ما يقوم على رقم الأعمال الكلي على نطاق العالم أو على نطاق الجماعة الأوروبية أو على النطاق الوطني للشركة المعنية(141).
    La sanction administrative la plus dissuasive est sans doute l'imposition d'une amende pouvant atteindre 10 % du chiffre d'affaires annuel de l'entreprise incriminée. UN ولعل أكثر الجزاءات الإدارية ردعاً هي فرض غرامات تصل إلى 10 في المائة من رقم الأعمال السنوي لمؤسسة الأعمال المخالفة.
    L'amende varie entre 5 et 10 % du chiffre d'affaires total annuel qu'une entreprise a réalisé en République-Unie de Tanzanie. UN والحد الأدنى للغرامة هو نسبة 5 في المائة من رقم الأعمال السنوي للشركة في جمهورية تنزانيا المتحدة، والحد الأقصى هو نسبة 10 في المائة من رقم الأعمال.
    La loi devrait être modifiée pour permettre à la Commission ou au Tribunal de la concurrence loyale d'imposer une amende maximale représentant 10 % du chiffre d'affaires concernant le produit mis en cause. UN فينبغي إدخال تعديلات قانونية ينص القانون بموجبها على إمكانية قيام لجنة المنافسة النزيهة أو محكمة المنافسة النزيهة بفرض غرامة لا تتجاوز نسبة 10 في المائة من رقم الأعمال المتعلق بالمنتَج المعني.
    Les entreprises plus grandes non dotées de la personnalité juridique doivent tenir un registre de leurs achats et de leurs ventes et une fiche d'inventaire, l'impôt qui leur est applicable s'élevant à 5 % du chiffre d'affaires ou 15 % selon le type d'activité. UN وينبغي أن تكون لدى مؤسسات الأعمال الفردية الأكبر حجماً دفاتر يومية للمبيعات والمشتريات وقوائم جرد، وتفرض عليها الضرائب بنسبة تبلغ 5 في المائة من رقم الأعمال أو 15 في المائة من رقم الأعمال حسب نوع النشاط.
    Selon d'autres avis, un pourcentage, ou proportion du chiffre d'affaires global, fournirait une indication pertinente de l'ampleur de l'influence, et en outre les tiers pourraient tirer parti d'orientations leur permettant de mieux comprendre les exigences d'une règle équivalant somme toute à une obligation de déclaration. UN وأبديت آراء أخرى ذهبت إلى أنَّ النسبة المئوية تُوفِّر، باعتبارها جزءاً من رقم الأعمال الإجمالي، مؤشراً وجيهاً عن مدى قوة تأثيرها؛ ناهيك عن أنَّ الغيرَ قد يستفيدون من الإرشادات بغية تشجيعهم على التقيُّد بقاعدة تُعادل إلى حد كبير التزاماً بالإبلاغ الذاتي.
    Par ailleurs, il offrait la possibilité d'une participation aux bénéfices représentant un certain pourcentage du chiffre d'affaires. UN وهو يتضمن، في نفس الوقت احتمال وجود عنصر لتقاسم اﻹيرادات كنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Elle est gérée par un concessionnaire qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Ces pertes seraient probablement compensées par l'augmentation du chiffre d'affaires des producteurs d'agents chimiques de remplacement. Toutefois, l'étendue géographique des impacts serait sans doute différente. UN ومن المرجح أن تقابل هذه الخسائر زيادة في المبيعات لمنتجي البدائل، على الرغم من أن الانتشار الجغرافي للتأثيرات يمكن أن يكون مختلفاً.
    Ces pertes seraient probablement compensées par l'augmentation du chiffre d'affaires des producteurs d'agents chimiques de remplacement. Toutefois, l'étendue géographique des impacts serait sans doute différente. UN ومن المرجح أن تقابل هذه الخسائر زيادة في المبيعات لمنتجي البدائل، على الرغم من أن الانتشار الجغرافي للتأثيرات ربما يكون مختلفاً.
    Elle est gérée par un sous-traitant qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. UN ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بتزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات الإجمالية.
    D'après les chiffres les plus récents d'EMI, les activités d'édition, c'estàdire les activités tirant des recettes de l'exploitation ou de l'échange de droits de propriété intellectuelle que les compositeurs concèdent à cette société, représentent 17 % du chiffre d'affaires du groupe, mais pas moins de 47 % des recettes nettes en l'an 2000 (Music & Copyright, 2002). UN ويبيّن أحدث الأرقام المستقاة من بيانات شركة EMI أن أنشطة النشر التي يُسندها المؤلفون إلى هذه الشركة، ولا سيما الأنشطة المدرة للإيرادات من خلال استغلال أو تداول حقوق الملكية الفكرية، تُشكل ما نسبته 17 في المائة من المبيعات الإجمالية للمجموعات التابعة لشركة EMI، ولكنها تُشكّل ما لا يقل عن 47 في المائة من صافي الإيرادات في سنة 2000 (الموسيقى وحقوق المؤلف، 2002).
    Toutefois, le montant des amendes peut être considérable, pouvant représenter jusqu'à 10 % du chiffre d'affaires de l'entreprise. UN على أن المبالغ يمكن أن تكون باهظة إذ قد تصل إلى ٠١ في المائة من رقم أعمال الشركة.
    Dans ce cadre, l'indice des prix à la production joue un rôle majeur mais équivalent à celui du chiffre d'affaires/produits. UN وفي هذا الإطار، تؤدي الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج دورا رئيسيا، وإن كان معادلا لدور بيانات معدل الدوران/النواتج.
    9. Dépenses en matière d'innovation autres que de R-D (en pourcentage du chiffre d'affaires) UN 9- النفقات المخصصة للابتكار غير القائم على أنشطة البحث والتطوير (نسبة مئوية من حجم الأعمال)
    2.2 En septembre 1991, SA Leisure Investments a constaté une augmentation du chiffre d'affaires du bureau de paris exploité par l'auteur et un net accroissement du nombre de paris gagnants enregistrés par cette agence. UN 2-2 وفي أيلول/سبتمبر 1991، لاحظت شركة S.A. Leisure Investments زيادة في رقم أعمال مكتب المراهنات الذي يديره صاحب البلاغ وارتفاعاً واضحاً في عدد المراهنات الرابحة المسجلة لدى هذه الوكالة.
    Dans l'Union européenne, l'obligation de notifier une concentration dépend du chiffre d'affaires global au niveau mondial, au niveau de la Communauté ou au niveau national des entreprises considérées. UN وفي الاتحاد الأوروبي، فإن الالتزام بالإخطار بتركّز ما يقوم على رقم الأعمال الكلي على نطاق العالم أو على نطاق الجماعة الأوروبية أو على النطاق الوطني للشركة المعنية(15).
    La Commission a recommandé l'imposition d'une amende représentant 10 % du chiffre d'affaires de chacune des compagnies mises en cause. UN وأوصت اللجنة بتغريم كل واحدة من الشركات المدعى عليها بمبلغ يصل إلى 10 في المائة من رقم أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus