:: Escorte périodique (50) et sécurité des personnes traversant la zone de séparation pour des raisons humanitaires, sous la supervision du CICR | UN | :: توفير50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Escorte périodique (50) et sécurité des personnes traversant la zone de séparation à des fins humanitaires sous la supervision du CICR Escortes | UN | توفير 50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Escortes périodiques (50) et protection assurée aux personnes traversant la zone de séparation pour des raisons humanitaires, sous la supervision du CICR Escortes | UN | توفير 50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Les avis du CICR concernant les questions juridiques ont été sollicités. | UN | والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية. |
Les demandes du CICR tendant à acheminer des fournitures médicales aux hôpitaux d'El-Bab et de Manbij dans les environs d'Alep ont également été approuvées; | UN | كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب. |
Pour obtenir des renseignements plus généraux sur l'application de la Convention, consulter le site du CICR à l'adresse : | UN | ولمزيد من المعلومات العامة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، انظر الموقع الشبكي للجنة الصليب الأحمر الدولية: |
Elle a donc porté cette affaire à la connaissance du CICR. | UN | ولذلك، أحالت الخبيرة القضية إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La démarche du CICR en matière de coordination repose sur ses besoins opérationnels et sur la nécessité de préserver son indépendance. | UN | والدافع وراء نهج التنسيق الذي تتبعه لجنة الصليب الأحمر الدولية هو متطلباتها التشغيلية وضرورة الحفاظ على استقلالها. |
Voir l'article 15 de la loi type du CICR. | UN | انظر البند 15 من نموذج لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Gouvernement soudanais se félicite aussi de l'action humanitaire du CICR au Soudan et demande son renforcement. | UN | وأعرب أيضاً عن ترحيب حكومة السودان بالجهود الإنسانية التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في السودان وطالب بتكثيفها. |
Voir les articles 6 et 7 de la loi type du CICR. | UN | انظر البندين 6 و 7 من نموذج لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Cette distinction est vitale pour les actions humanitaires indépendantes comme celles du CICR. | UN | ويعد ذلك التمييز حيويا للإجراءات الإنسانية المستقلة مثل تلك التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Une déclaration a également été faite par l'observateur du CICR. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Avec l'aide du CICR elle a installé trois tentes dans son jardin pour poursuivre son travail de documentation et de recueil de plaintes. | UN | وأقامت بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية ثلاث خيام في حديقة منزلها لمواصلة عملها في جمع الوثائق والشكاوى. |
Il importe également pour la sûreté de son personnel que la mission et la présence du CICR soient acceptées. | UN | وقبول مهمة لجنة الصليب الأحمر الدولية ووجودها أيضا مسألة هامة لسلامة موظفيها. |
Il peut s'agir par exemple du CICR, d'organisations non gouvernementales ou d'observateurs indépendants. | UN | ويمكن أن تكون مثلاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو منظمات غير حكومية أو مراقبين مستقلين. |
Il ne voit donc pas ce qui peut justifier les propos du représentant du CICR concernant l'Iraq. | UN | ورأى بالتالي أنه لا مبرر للحديث عن العراق بالطريقة التي تحدث بها ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
La délégation du CICR en Indonésie a accès à l'ensemble du territoire pour remplir son mandat. | UN | وتمنح وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إمكانية الوصول في إندونيسيا لأي جزء في البلاد لأغراض الاضطلاع بولايتها. |
Je salue les efforts du CICR et des autres membres de la Commission tripartite. | UN | وأعرب عن تقديري للجنة الصليب الأحمر الدولية والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية على الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
En outre, le Bhoutan continue d'accueillir des membres de la délégation régionale du CICR basée à New Delhi. | UN | وتواصل بوتان أيضاً استضافة وفود من البعثة الإقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر التي مقرها في نيودلهي. |
Des représentants de l'UNICEF et du CICR ont été invités au débat. | UN | ودُعي للحضور مشاركون عن اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحضور. |
Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. | UN | وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Par ailleurs, l'unité chirurgicale du CICR à Peshawar a relevé que le pourcentage d'enfants blessés par les mines est passé de 14 % à 25 % entre 1990 et 1992. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يفيد المستشفى الجراحي التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بيشاور أن نسبة الجرحى من اﻷطفال بسبب اﻷلغام قد ارتفعت من ١٤ إلى ٢٥ في المائة بين ١٩٩٠ و ١٩٩٢. |
Trente-trois blessés ont été évacués vers l'hôpital du CICR à Lopiding (nord du Kenya). | UN | وتم اجلاء ثلاثة وعشرين جريحاً الى مستشفى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في لوبيدينغ في شمال كينيا. |
L’observateur du CICR salue à cet égard les nouvelles activités de terrain du Haut Commissaire aux droits de l’homme. | UN | وأثنى مراقب لجنة الصليب اﻷحمر الدولي في هذا الصدد على اﻷنشطة الميدانية الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Pour obtenir des renseignements plus généraux sur l'incorporation du droit international humanitaire dans le droit interne, consulter la page Web du CICR suivante : www.icrc.org/ fre/war-and-law/ihl-domestic-law/overview-domestic-law.htm. | UN | ولمزيد من المعلومات العامة عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في التشريعات المحلية، انظر موقع لجنة الصليب الأحمر الدولية على العنوان التالي: www.icrc.org/eng/war-and-law/ihl-domestic-law/overview-domestic-law.htm |
Il a également reçu la visite du CICR et de M. Amos Wako, l'Envoyé personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كذلك فإن ممثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والسيد آموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد زاراه. |