Saisie d'une pétition distincte, elle a jugé en dernier ressort que la construction du cimetière était légale. | UN | وفي نهاية المطاف قضت المحكمة العليا في التماس منفصل بأن البناء في المقبرة كان قانونيا. |
Que j'ai vu à la cave et près du cimetière. | Open Subtitles | لقد رأيتها في القبو وثم بالقرب من المقبرة. |
On en voit un exemple troublant dans l'absence de réaction officielle à la profanation du cimetière serbe dans la ville hongroise de Bata. | UN | وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية. |
Ça implique l'achat de cadavres du cimetière de Hills Mazy. | Open Subtitles | هذا يتضمن شراء الجثث من مقبرة هيلز وميزي |
De plus, 47 tombes du cimetière musulman auraient été profanées et excavées. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أفيد بتدنيس ونبش ٧٤ مقبرة في مدافن المسلمين. |
Le massacre a commencé en face de l'entrée du cimetière, lorsque des soldats ont ouvert le feu sur la foule, quelques minutes après son arrivée. | UN | وبدأت أعمال القتل أمام مدخل المقبرة حين فتح أفراد الجيش النار على الحشد، بعد وصول المسيرة بدقائق. |
La construction du Musée sur l'emplacement du cimetière constitue une violation d'un grand nombre de droits fondamentaux de l'homme, notamment les suivants : | UN | يشكل بناء متحف على جزء من المقبرة انتهاكا للعديد من حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك: |
Après une brève discussion, la procession reprit sa route en direction du cimetière. | UN | وبعد مناقشة قصيرة بين قادة المسيرة وأفراد شرطة موستار الغربية الموجودين في الموقع واصلت المسيرة تحركها نحو المقبرة. |
Le cortège se trouvait alors à 100 mètres du cimetière. | UN | وكان ذلك على بُعد ١٠٠ متر من المقبرة. |
La police a arrêté la procession à la lisière du cimetière où elle avait le droit de se rendre et qui se trouve à plus de 200 mètres de l'endroit où se déroulait le carnaval. | UN | وقد أوقفت الشرطة المسيرة على أعتاب المقبرة التي يحق ﻷفرادها زيارتها والتي تبعد أكثر من مائتي متر عن موقع الكرنفال. |
Soit le sniper l'a essuyée avant de partir du cimetière, ou il portait des gants. | Open Subtitles | قبل أن يغادر المقبرة أو كان يرتدي قفازات |
Tu faisais des trucs autour du cimetière cette nuit, pas vrai, mon ami ? | Open Subtitles | لقد اتسخت قريباً من المقبرة الليلة هل هذا صحيح,ياصديقي؟ |
Y avait un jeune avec lui, le gamin à peau claire du cimetière. | Open Subtitles | إنه الشاب الفاتح البشرة الذي كان برفقته في المقبرة |
L'importance du cimetière Mamilla a été reconnue par les autorités successives. | UN | وحظيت مقبرة ماميلا باعتراف السلطات المتعاقبة هناك. |
De tels actes, y compris la profanation flagrante du cimetière de Mamilla, doivent être fermement condamnés. | UN | ويجب إدانة هذه الأعمال بشدة، بما في ذلك الانتهاك الصارخ لقدسية مقبرة مأمن الله. |
Ses restes ont été exhumés du cimetière de Chimaltenango, où il avait été enterré comme personne non identifiée. | UN | وأُخرجت بقايا جثته في مدافن تشيمالتيناننغو، حيث كان قد دُفن في قبر مجهول. |
Non, Wilde n'est pas le nom d'un docteur détenant Christie, c'est le nom du cimetière où elle est enterrée. | Open Subtitles | كلا دكتور وايلد ليس اسما لشخص يحتجز كريستى تحت الأرض انه اسم لمقبرة حيث دفنت |
Elle a vu un pickup bleu partir par l'arrière du cimetière. | Open Subtitles | رأت شاحنة زرقاء تبتعد المخرج الخلفي للمقبرة |
Elle m'a reproché de vous avoir appris l'usage de la terre du cimetière. | Open Subtitles | ..أمّي لامتْنيعلى تعليمك. إستعمال تربةِ المقبرةِ... |
C'est le pont de la ville à côté du cimetière. | Open Subtitles | بالاعلى في نهايه البلده بالقرب من المقبره |
Nos rizières étaient près du cimetière... car les esprits, croyait-on, passaient du sol dans le riz. | Open Subtitles | حقول رزنا كَانت دائماً بالقرب من المقابر لأننا اعتقدنا الارواح تمر من خلال التربة الى حقول الارز |