Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Je déclare maintenant close la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | أعلن الآن اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Les centres d’Accra et d’Antananarivo ont exposé ces photos et d’autres documents sur les droits de l’homme pendant une semaine de célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle. | UN | وعرض مركزا أكرا وأنتاناناريفو الصور إلى جانب ملصقات متصلة بحقوق اﻹنسان أثناء احتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي دام أسبوعا. |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
La célébration prochaine du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont le prologue proclame, comme vérité absolue, la dignité et la grandeur humaines, doit représenter un moment privilégié pour approfondir cette question fondamentale. | UN | وينبغي أن يكون الاحتفال المقبل بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنســان، الذي يعلن في ديباجته كرامة الفرد البشري وقدره كحقيقة مطلقة، مناسبة مثلى للولوج بعمق أكثر في هذا الموضوع اﻷساسي. |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
46. Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
À l’approche du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, la communauté internationale doit adopter une attitude objective envers ces droits. | UN | ومع اقتراب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أعرب عن أمله في اغتنام فرصة التوجه اﻹيجابي العالمي تجاه حقوق اﻹنسان. |
Soulignant qu'il importe de veiller à ce que les droits fondamentaux des femmes soient pleinement pris en compte lors de la préparation et de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد على أهمية كفالة توجيه اهتمام كامل إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Projet de résolution A/C.3/51/L.35/Rev.1 : Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | مشروع القرار A/C.3/51/L.35/Rev.1: الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Inauguration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, 10 décembre 1997 | UN | ١٠- بدء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
La commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle donnera un nouvel élan à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés humaines fondamentales dans le monde entier. | UN | والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي سيعطي زخما جديدا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جميع أنحاء العالم. |
À l'occasion solennelle de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Italie réaffirme sa conviction selon laquelle les enfants sont et doivent demeurer la priorité de nos priorités. | UN | وفي هذه المناسبة المهيبة، مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تؤكــد إيطاليا من جديد إيمانها بأن اﻷطفال هم في رأس قائمــة أولوياتنا ويجب أن يظلوا كذلك. |
50. La commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme a conduit le Cameroun à dresser un bilan et à jeter les bases de son action future. | UN | ٥٠ - وأضاف أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يوفر فرصة ﻹرساء اﻷساس للعمل المقبل. |
Certes, le document n'était pas parfait, mais il était essentiel de faire preuve de la volonté politique d'adopter cette importante déclaration par consensus à l'occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقال إنه رغم أن الوثيقة ليس مثالية، إلا أنه من اﻷهمية بمكان إظهار اﻹرادة السياسية لاعتماد هذا اﻹعلان الهام بتوافق اﻵراء بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
L'année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme offre l'exceptionnelle opportunité de promouvoir l'éducation aux droits de l'homme dans nos systèmes d'enseignement, de même que la culture de la tolérance et de la paix dans les rapports entre les États mais aussi dans les rapports entre les peuples. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تقدم لنا فرصة استثنائية لتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان في نظمنا التعليمية باﻹضافة إلى ثقافة التسامح والســلام في العلاقات بين الدول والشعوب. |
Il a souligné, à cet égard, l'importance de la volonté politique largement partagée d'adopter la déclaration au cours de cette année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
D. Travaux préparatoires de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | دال - اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واستعــراض السنــوات الخمــس ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا |
En retirant leurs réserves, les États contribueraient très utilement au respect effectif des dispositions de la Convention et à la réalisation de ses objectifs concrets, s’associeraient ainsi de manière louable à la commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, et contribueraient à l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne de 1993. | UN | والدول التي تقوم بإزالة هذه التحفظات ستكون بذلك قد قدمت مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف الامتثال الرسمي والفعلي أو الجوهري للاتفاقية وهو إسهام جدير بالثناء ومناسب في الاحتفال بالسنة الخمسين للامتثال لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣. |
La presse et la télévision sont associées à des programmes de promotion des droits de l'homme, notamment dans le cadre du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتشترك الصحافة والتلفزة في برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان، لا سيما في إطار الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, en l'honneur du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, Israël a incorporé la Déclaration au programme de tous les cours d'éducation civique des lycées. | UN | وفي هذا العام، قامت إسرائيل، تكريما للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بإدخال اﻹعلان العالمي في المناهج الدراسية في جميع صفوف المدارس الثانوية. |
C’est ce dernier comité qui est à l’origine de la proposition qu’il envisageait comme contribution des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme à la commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le Comité interafricain a activement participé aux célébrations du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. | UN | واشتركت لجنة البلدان الأفريقية اشتراكا حثيثا على الصُعد القطري والإقليمي والدولي للاحتفال في عام 1998 بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |