Ce projet permettra d'appliquer une approche harmonisée du classement des postes et de la sélection du personnel et de créer une grille commune. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع على ضمان الأخذ بنهج منسق في تصنيف الوظائف واختيار الموظفين وفي وضع قائمة مرشحين موحدة. |
Le tableau d'effectifs proposé devrait être élaboré sur la base des résultats du classement des postes. | UN | وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف. |
d'appui aux projets Rapport sur la révision complète du classement des postes du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | تقرير عن تصنيف الوظائف الشامل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاقتراحات المتعلقة بتنفيذ التوصيات |
Le Comité consultatif a demandé qu'il soit procédé à un examen détaillé du classement des postes linguistiques dans tous les lieux d'affectation et que les résultats de cet examen lui soient présentés afin qu'il puisse les examiner avant l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل لرتب وظائف اللغات وعرض نتائج الاستعراض على اللجنة للنظر فيها قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
De plus, la structure du classement des postes entre Angestellte et Beamte établie en appliquant la norme-cadre de la CFPI concordait bien avec les équivalences de classe entre les deux groupes de fonctionnaires établies par les autorités allemandes. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أنماط معادلة الرتب بين الفئتين التي وضعتها السلطات اﻷلمانية تؤيد نمط التدرج الوظيفي بين الفئتين الذي تم تحديده من خلال تطبيق المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Les pouvoirs voulus ont été délégués à l'UNITAR en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, sauf pour ce qui est du classement des postes. | UN | 70 - للمعهد تفويض كامل بالسلطة لإدارة الموارد البشرية، عدا فيما يتعلق بتصنيف الوظائف. |
Le Comité consultatif demande que des explications soient fournies dans les prochaines prévisions budgétaires quant aux choix opérés en vue du classement des postes. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف. |
L'Administration avait mis au point des profils d'emploi types qui étaient utilisés aux fins du classement des postes et du recrutement. | UN | ووضعت الإدارة نُبذا وظيفية عامة استُخدمت في عمليتي تصنيف الوظائف والتوظيف. |
Les modifications de l'organigramme et du classement des postes qui sont proposées ne devraient pas être appliquées tant que lui-même, puis la Cinquième Commission, ne les auront pas examinées. | UN | وإلى أن تتم هذه الدراسة وما سيعقبها من نظر من قِبل اللجنة الخامسة، ينبغي ألا تُنفذ التغييرات المقترحة في التنظيم أو تصنيف الوظائف. |
57. Le Bureau de la gestion des ressources humaines est chargé du classement des postes et de l'organisation d'enquêtes sur les conditions salariales dans les zones de mission. | UN | ٥٧ - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية تصنيف الوظائف وإجراء دراسات استقصائية للمرتبات في مناطق البعثات. |
Le Comité consultatif est d'avis, comme l'Administrateur, qu'il est important de procéder à une révision et à une mise à jour continues du classement des postes pour concrétiser et mettre en oeuvre la restructuration des unités fonctionnelles et de leurs attributions, plus particulièrement dans le contexte de la politique actuelle de rationalisation. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية مدير البرنامج رأيه بأن الاستعراض المتواصل واستكمال إعادة تصنيف الوظائف أمران هامان في تنظيم الوحدات ومهامها، لا سيما في إطار السياسة الحالية المتمثلة في تبسيط المنظمة. |
Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets propose une révision complète du classement des postes du Bureau afin de l'aligner sur les normes de classement des emplois en vigueur dans le système des Nations Unies et de mieux l'adapter aux réalités opérationnelles. | UN | يقدم المدير التنفيذي مقترحاً شاملاً لإعادة تصنيف الوظائف بما يتطابق مع معايير الوظائف في الأمم المتحدة ويعكس حقائق الواقع التشغيلية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Membre du Comité d'examen du classement des postes (Classification Review Board) dans l'Administration jamaïcaine (1973-1982) | UN | عضو مجلس استعراض تصنيف الوظائف في حكومة جامايكا (1973-1982) |
La représentante du secrétariat du CCS a souligné que la norme était appliquée à un rythme plus rapide que tout ce qu'elle avait pu observer durant sa longue expérience de spécialiste du classement des postes. | UN | 236 - وأشارت ممثلة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق إلى أن وتيرة التنفيذ أسرع بكثير من أي وتيرة أخرى شهدتها خلال تجربتها الاسعة كأخصائية في تصنيف الوظائف. |
c) Classer les postes jusqu'au niveau D-1 dans les missions en respectant les normes et principes suivis par l'Organisation, qui seront appliqués par les spécialistes du classement des postes du Bureau de la gestion des ressources humaines; et | UN | (ج) تصنيف الوظائف حتى رتبة مد-1 في البعثات الميدانية، تمشيا مع المعايير والسياسات التنظيمية التي سيديرها موظفو تصنيف مشهود لهم من مكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
DP/2009/7 Point 7 de l'ordre du jour provisoire - - Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets - - Rapport sur la révision complète du classement des postes du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et propositions d'application des recommandations y figurant [A A C E F R] | UN | DP/2009/7 البند 7 من جدول الأعمال المؤقت - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - تقرير عن تصنيف الوظائف الشامل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاقتراحات المتعلقة بتنفيذ التوصيات [بجميع اللغات الرسمية] |
Dans son rapport précédent (AC/1673), en date de décembre 2008, le Comité consultatif a formulé des réserves quant à la mise en œuvre des résultats de la révision complète du classement des postes effectuée en 2008-2009. | UN | 18 - أبدت اللجنة، في تقريرها السابق الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2008 (AC/1673)، تحفظات على تنفيذ نتائج العملية الشاملة لإعادة تصنيف الوظائف التي جرت في الفترة 2008-2009. |
Il est proposé en premier lieu de procéder, lors de l’établissement du projet de budget pour l’exercice biennal 2002-2003, c’est-à-dire dès le début de l’an 2000, à un examen détaillé du classement des postes linguistiques dans tous les lieux d’affectation, dans le but de déterminer dans quels cas un reclassement s’impose, sous réserve des contraintes budgétaires. | UN | ويُقترح، أولا، الاضطلاع في سياق إعداد ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٣٠٠٢، بدءا من عام ٠٠٠٢، باستعراض شامل لرتب وظائف اللغات في جميع مراكز العمل، بهدف تحديد الحالات التي تتضح فيها المبررات الداعية إلى رفع درجة وظيفة ما، وذلك رهنا بالسياسة العامة للميزانية. |
En conséquence, le Comité consultatif demande qu’il soit procédé à un examen détaillé du classement des postes linguistiques dans tous les lieux d’affectation, ainsi qu’il est mentionné au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général, et que les résultats de cet examen soient présentés au Comité pour qu’il puisse les examiner avant l’établissement du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية الاضطلاع باستعراض شامل لرتب وظائف اللغات، على النحو المبيﱠن في الفقرة ٨٢ من تقرير اﻷمين العام وعرض نتائج الاستعراض على اللجنة للنظر فيها قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢. |
De plus, la structure du classement des postes entre Angestellte et Beamte établie en appliquant la norme-cadre de la CFPI concordait bien avec les équivalences de classe entre les deux groupes de fonctionnaires établies par les autorités allemandes. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أنماط معادلة الرتب بين الفئتين التي وضعتها السلطات اﻷلمانية تؤيد نمط التدرج الوظيفي بين الفئتين الذي تم تحديده من خلال تطبيق المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
On n'observait dans les résultats aucune différence sensible, en ce qui concerne la structure du classement des postes, entre les Angestellte et les Beamte — si ce n'est qu'il n'y avait pratiquement pas de postes d'Angestellte aux classes équivalentes ou supérieures à la classe P-5. | UN | ولم تظهر النتائج أي فرق ملموس بين أنماط التدرج الوظيفي في فئتي موظفي الخدمة المدنية والمستخدمين باستثناء أن فئة المستخدمين تخلو تقريبا من الوظائف التي تعادل رتبها الرتبة ف - ٥ والرتب العليا. |
Le DAM a fait valoir que le nombre de personnes chargées du classement des postes était sans rapport avec le volume de travail, et que c'était la raison de la longueur des délais. | UN | 331 - وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن عبء العمل المتعلق بتصنيف الوظائف لم يكن متناسبا مع عدد الموظفين المكلفين بمهمة التصنيف، مما يتسبب في بعض التأخيرات. |
Le Comité consultatif demande que des explications soient fournies dans les prochaines prévisions budgétaires quant aux choix opérés en vue du classement des postes (par. 21). | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف (الفقرة 21) |