La question du clonage humain relève de ce même thème. | UN | وتطرح مسألة استنساخ البشر تحت نفس العنوان الواسع. |
Projet de convention internationale pour l'interdiction du clonage humain sous toutes ses formes | UN | الممثل الدائم مشروع اتفاقية دولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر |
Commentaire du projet de convention internationale pour l'interdiction du clonage humain sous toutes ses formes | UN | تعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر |
Nous pensons que toute interdiction générale et globale du clonage humain doit inclure une interdiction du clonage des embryons humains à des fins de recherche. | UN | نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث. |
Pendant la présente session, l'Assemblée générale va examiner un projet de résolution introduit par le Costa Rica, qui appelle à une interdiction générale du clonage humain. | UN | وفي هذه الدورة سوف تنظر الجمعية العامة في مشروع قرار تقدمه كوستاريكا يطالب بحظر شامل على الاستنساخ البشري. |
La Nouvelle-Zélande partage les préoccupations exprimées en ce qui concerne les implications pour les droits de l'homme du clonage humain et reconnaît qu'une réglementation claire est nécessaire. | UN | ونيوزيلندا تشاطر الأوساط الدولية شواغلها بشأن تأثيرات حقوق الإنسان في استنساخ البشر وتسلم بضرورة التوصل إلى تنظيم واضح. |
La Commission a la possibilité de débattre du clonage humain avant d'être placée devant un fait accompli. | UN | وأتيحت للجنة فرصة مناقشة استنساخ البشر قبل أن يواجهنا أمر واقع. |
Elle est guidée par la politique législative australienne, telle qu'exprimée dans la Loi de 2002 portant interdiction du clonage humain. | UN | والمبدأ الذي يهتدي به هو النهج التشريعي الأسترالي، الوارد في قانون حظر استنساخ البشر لعام 2002. |
La question du clonage humain revêt une grande importance et exige qu'une décision soit prise immédiatement. | UN | ومضت تقول إن مسألة استنساخ البشر ذات أهمية بالغة ولذا فإنه يتعيَّن اتخاذ إجراء على الفور. |
Le Conseil européen souligne également la volonté des États membres de prendre, pour ce qui les concerne, toutes les dispositions nécessaires à l'interdiction du clonage humain. | UN | كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر. |
Le Conseil européen souligne également la volonté des États membres de prendre, pour ce qui les concerne, toutes les dispositions nécessaires à l'interdiction du clonage humain. | UN | كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر. |
Cette dignité doit aussi être reconnue dans le cas du clonage. Une interdiction totale du clonage humain aurait un effet dissuasif sur les individus et les États désireux de mener des recherches impliquant le clonage d'êtres humains. | UN | كذلك لابد من الاعتراف بهذه الكرامة في حالة الاستنساخ وسيكون لفرض حظر شامل على استنساخ البشر تأثير رادع للأفراد والدول الذين يرغبون في متابعة البحوث التي تتضمن استنساخ البشر. |
L'absence de consensus au Groupe de travail ne doit pas empêcher la Commission de décider de réunir le Comité spécial deux fois en 2004 afin qu'il continue d'examiner le problème du clonage humain. | UN | وينبغي ألا يحول عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل دون تقرير اللجنة عقد اجتماع اللجنة المخصصة مرتين في عام 2004 لمواصلة المناقشة في قضية استنساخ البشر. |
62. Le Gouvernement australien est favorable à l'élaboration d'urgence d'une convention instituant une interdiction internationale du clonage humain à des fins de reproduction. | UN | 62 - وأضاف أن حكومته تؤيد التعجيل بوضع اتفاقية تؤسس لحظر دولي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Elle craint qu'en tentant d'élaborer une convention interdisant simultanément toutes les formes de clonage humain l'on retarde l'institution d'une interdiction du clonage humain à des fins de reproduction. | UN | ويساورها القلق لأن المحاولات الرامية إلى وضع اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر مرة واحدة قد تؤخر بالفعل الحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Il y a un risque de commercialisation du clonage humain; si cela devait se produire, ce serait bien entendu les femmes des pays en développement qui feraient l'objet d'une exploitation commerciale. | UN | وهناك إمكانية لأن تتحول عملية استنساخ البشر إلى تجارة؛ وإذا حدث هذا فبطبيعة الحال ستكون المرأة في البلدان النامية هي المعرضة للاستغلال التجاري. |
Une fois cette convention élaborée, on devrait poursuivre les négociations sur les questions liées aux autres aspects du clonage humain. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر. |
Deuxièmement, étant donné que tous les États s'opposent au clonage à des fins de reproduction, on peut l'interdire immédiatement pendant que les négociations se poursuivent sur d'autres applications du clonage humain. | UN | والثاني هو أنه حيث أن جميع الدول تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر، فإنه يمكن حظره على الفور مع استمرار التفاوض على الجوانب الأخرى لاستنساخ البشر. |
Et bien, il se pourrait que Cybus Industries ait perfectionné la science du clonage humain, ou votre père a eu un vélo. | Open Subtitles | ربما تكون شركة سايبس قد وصلت لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري أو كان لوالدك عشيقة |
Je suis convaincu que la vaste diversité des convictions que l'on trouve dans cette salle n'empêche ni le respect universel de la dignité et de l'identité humaines, ni l'inquiétude liée aux implications fondamentales et lointaines du clonage humain. | UN | ولا شك عندي في أن العقائد التي تتجلى في هذه القاعة على ثرائها وتنوعها تتحد في احترامها للكرامة والهوية البشرية، وفي اهتمامها بالآثار الجوهرية البعيدة المدى المترتبة على الاستنساخ البشري. |
Les États-Unis ainsi qu'un grand nombre d'autres États Membres sont favorables à une interdiction totale du clonage humain. | UN | وإن الولايات المتحدة ودولاً أعضاء كثيرة أخرى تؤيد الحظر التام للاستنساخ البشري. |
À cet égard, nous avons la conviction que la Déclaration qui vient d'être adoptée maintient un réel équilibre entre l'autorisation et l'interdiction du clonage humain. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أن الإعلان الذي اعتمد يقيم توازنا حقيقيا بين السماح باستنساخ البشر ومنعه. |