Fonctionnaire du CNUEH | UN | موظف، مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Les activités du CNUEH ont consisté notamment à élaborer des méthodes et à établir des indicateurs en vue d'évaluer la participation des femmes à l'application de la Stratégie mondiale du logement dans divers pays. | UN | وتتضمن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وضع منهجيات ومؤشرات لرصد مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في شتى البلدان. |
Les publications du CNUEH et autres documents reçus par les centres d'information ont été distribués aux médias locaux, notamment à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat. | UN | ووزعت منشورات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وغيرها من المواد التي تلقتها مراكز اﻹعلام على وسائط اﻹعلام المحلية، وخاصة بمناسبة اليوم العالمي للموئل. |
2. Tout d'abord, un Groupe consultatif s'est réuni à New York les 10 et 11 janvier 1996 pour examiner la question et donner des avis au Directeur exécutif du CNUEH (Habitat). | UN | ٢ - أولاً، فقد إجتمع فريق إستشاري، في نيويورك في الفترة من ١٠ - ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لمناقشة الموضوع وتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية حوله. |
i) Dans les activités pertinentes du CNUEH (Habitat); | UN | `١` في الأنشطة ذات الصلة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ؛ |
Le problème du passage à l’an 2000 est traité dans le cadre d’un vaste programme de modernisation lancé en 1996 en vue d’intégrer les applications du PNUE et celles du CNUEH. | UN | وتجري معالجة مسألة سنة ٢٠٠٠ كجزء من مشروع شامل لتحويل النظم بدأ في عام ١٩٩٦ بهدف تحقيق التكامل بين تطبيقات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في معدات ونظم تشغيل موحدة. |
La Pologne souscrit entièrement à ce texte et estime que ce comité doit continuer à jouer un rôle important dans la préparation d'Habitat II, en coopération étroite avec le secrétariat du CNUEH. | UN | وتؤيد بولندا هذا النص تأييدا تاما وترى أنه يجب أن تواصل هذه اللجنة القيام بدور هام في تحضير الموئل الثاني، بالتعاون الوثيق مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
10. Cette recommandation a été proposée parce que la pratique des consultations préalables à la planification tenues à Nairobi en vue d'examiner et d'harmoniser les projets et programmes de travail du CNUEH (Habitat) et des unités régionales a été abandonné. | UN | ١٠ - اقترحت هذه التوصية بسبب توقف المشاورات السابقة للتخطيط في نيروبي لغرض دراسة ومواءمة مشاريع برامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والوحدات الاقليمية. |
a) Clarifier les rôles respectifs du CNUEH et des unités des commissions régionales s'occupant des établissements humains; | UN | )أ( توضيح أدوار مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ووحدات اللجان الإقليمية المعنية بالمستوطنات البشرية؛ |
(UN-A-19-112) Bureau de liaison du CNUEH à New York | UN | (UN-A-19-112) مكتب الاتصال في نيويورك، مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Cette pratique a commencé au début de 1994 lorsque le Directeur chargé du CNUEH à l’époque a approuvé le financement par la Fondation du poste de secrétaire général adjoint, des réunions de haut niveau pour les préparatifs d’Habitat II et de la première réunion du Comité préparatoire. | UN | وبدأت هذه الممارسة في أوائل عام ١٩٩٤ عندما وافق الموظف المسؤول في ذاك الوقت عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تمويل عدة مشاريع من المؤسسة. وشملت تلك المشاريع تمويل وظيفة نائب اﻷمين العام، والاجتماعات الرفيعة المستوى لعملية التحضير للموئل الثاني، وجلسة اللجنة التحضيرية اﻷولى. |
Avec la création en 1978 du CNUEH, dont le siège a été établi à Nairobi, il devenait indispensable d'élargir le projet. | UN | ولكن مع إنشاء مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في عام ١٩٧٨، أصبح من الضروري توسيع المشروع. |
Le Comité examine systématiquement toutes les propositions de projets et de programmes du CNUEH (Habitat) pour s'assurer qu'ils sont bien conçus, qu'ils tirent parti de l'expérience acquise, qu'ils répondent aux priorités nationales, aux objectifs du Programme pour l'habitat et aux priorités du programme de travail du Centre. | UN | وتتولى اللجنة إستعراض جميع البرامج والمشروعات المقترح تنفيذها من جانب مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أثناء مرحلة التصميم وذلك لضمان جودة التصميم وإدراج الدروس المستقاة وربطها باﻷولويات القطرية وبجدول أعمال الموئل وبأولويات برنامج عمل المركز . Page |
La plupart de ces initiatives sont décrites en détail dans le rapport du Directeur exécutif sur le programme d'évaluation du CNUEH (Habitat) (HS/C/16/2/Add.4). Ces initiatives ont été les suivantes : | UN | وقد شرح معظم تلك المبادرات بقدر أكبر من التفصيل في تقرير المدير التنفيذي عن برنامج تقييم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )4.ddA/2/61/C/SH( ، إلا أنها تشمل ما يلي : |
L’administration du CNUEH a déclaré qu’il fallait comprendre que les secrétaires généraux des conférences des Nations Unies étaient amenés à entreprendre plusieurs missions auprès des États Membres et des autres participants. | UN | ٢٣ - وأفادت إدارة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن اﻷمناء العامين لمؤتمرات اﻷمم المتحدة يتوقع منهم أن يقوموا بعدة بعثات لتوعية شتى الدول اﻷعضاء والمشاركين ذوي الصلة. |
En décembre 1977, l'Assemblée générale a adopté la résolution 32/162 portant création du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) (Habitat), par laquelle l'administration de la Fondation précédemment assurée par le PNUE, était confiée au Directeur exécutif du CNUEH (Habitat). | UN | 9 - في كانون الأول/ ديسمبر 1977، اعتمدت الجمعية العامة القرار 32/ 162 ، الذي أنشئ بموجبه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، ونقل إدارة المؤسسة من اليونيب إلى المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la désignation de la nouvelle Directrice exécutive du CNUEH (Habitat), ce qui contribuerait à renforcer le Centre en tant qu'entité indépendante solide. | UN | 2 - رحبت وفود عديدة بتعيين مديرة تنفيذية جديدة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تعزيز المركز ككيان مستقل قوي. |
Au nom du PNUE et en son propre nom, il a affirmé appuyer pleinement toutes les entreprises de la Directrice exécutive du CNUEH (Habitat). | UN | وأكد بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالأصالة عن نفسه التأييد التام لكل المساعي التي تبذلها المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل(. |
Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, le Président Moi a félicité Mme Anna Tibaijuka de sa nomination au poste de Directrice exécutive du CNUEH (Habitat) et a déclaré qu'elle assumait la direction du Centre à un moment où l'ampleur et la complexité des problèmes de logement et d'urbanisation durable augmentaient, en raison d'une urbanisation rapide, surtout dans les pays en développement. | UN | 14 - رحب الرئيس موي بالمشاركين وهنأ السيدة أنا تيبايوكا على تعيينها مديرة تنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وقال إنها تتولى إدارة المركز في وقت ازدادت فيه مشاكل المأوى والتحضر المستدام نطاقاً وتعقيداً بسبب التحضر السريع ولا سيما في البلدان النامية. |
Le Président a dit espérer que la communauté internationale prendrait des mesures énergiques pour assurer un financement stable du CNUEH (Habitat) et réduire sa dépendance vis-à-vis des contributions volontaires, ce qui permettrait à la Directrice exécutive de se concentrer davantage sur la gestion du Centre et l'exécution des programmes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير صارمة لضمان توفير تمويل ثابت لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وتقليل اعتماده على التبرعات. ومن شأن هذا أن يمكن المديرة التنفيذية من أن تركز أكثر على إدارة المركز وعلى تنفيذ البرامج. |
Tel serait le cas, par exemple, des interventions de la CNUCED, de l'UIT, du CNUEH, de l'UNU et de l'OMPI. | UN | خلال التدريب. ويصدق هذا مثلا على اﻷنشطة التي ستضطلع بها وكالات مثل اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وجامعة اﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
50. Le regroupement du CNUEH (Habitat) et du PNUE sous une direction commune devrait se traduire par une intégration plus étroite des activités de ces programmes ainsi qu'une rationalisation des services administratifs à Nairobi. | UN | ٥٠ - يتوقع أن يفضي وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تحت إدارة مشتركة إلى زيادة تكامل اﻷنشطة في هذين البرنامجين إلى جانب تبسيط الترتيبات اﻹدارية المعمول بها في نيروبي. |
Le CNUEH a ainsi participé à la quatorzième session du Conseil des ministres du logement et de la reconstruction des pays arabes, en novembre 1996, qui a été suivie par une résolution du même organe sur le renforcement du bureau régional d'information du CNUEH à Amman (Jordanie) pour en faire un véritable bureau régional pour les États arabes. | UN | فقد شارك المركز في الدورة الرابعة عشرة لمجلس وزراء اﻹسكان والتعمير العرب المعقودة في تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١؛ التي اتخذ المجلس في أعقابها قرارا برفع مستوى مكتب اﻹعلام اﻹقليمي التابع لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في عمان ليصبح مكتبا إقليميا كامل يغطي الدول العربية جميعا. |
Le BSCI s'est par ailleurs demandé ce qui justifiait le versement en liquide de 500 000 dollars par an environ à du personnel local au titre de l'inspection des projets de construction du CNUEH. | UN | 138 - كما استفسر المكتب أيضا عن الأساس الذي تقدم بموجبه الدفعات النقدية المقدرة بزهاء 000 500 دولار سنويا إلى الموظفين المحليين للتفتيش على مشاريع البناء التابعة للموئل. |