"du code dans" - Traduction Français en Arabe

    • المدونة في
        
    Elle a engagé les États à s'inspirer du Code dans leurs législations, invitant instamment le secteur privé à en introduire le contenu dans ses règlements et pratiques professionnelles. UN وحثت الحكومات على استلهام المدونة في قوانينها وطلبت إلى القطاع الخاص أن يدخل مضمونها في تنظيماته وممارساته المهنية.
    Son objectif est de promouvoir l'universalisation du Code dans la région qui entame la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وهدفها هو تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المدونة في المنطقة التي بدأت مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) est en train de développer des activités visant à promouvoir l'application du Code dans son domaine de compétence, en collaboration avec la FAO. UN وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Néanmoins, l’incorporation du Code dans le statut d’une cour criminelle internationale mérite d’être sérieusement prise en considération; un tel statut prendra la forme d’une convention. UN غير أن إدماج المدونة في النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية يستحق الدراسة الجادة؛ وذلك النظام اﻷساسي سيأخذ شكل اتفاقية.
    Vingt pays ont repris toutes les dispositions du Code dans les lois nationales et 46 en ont repris une partie. UN وقد أدخل 20 بلدا جميع أحكام المدونة في تشريعاتها الوطنية، بينما قام 46 بلدا بإدخال بعض هذه الأحكام .
    Intégration du Code dans les politiques de l'entreprise UN إدماج المدونة في سياسات الشركة
    En fait, 49 États qui ont répondu ont indiqué qu'ils avaient incorporé les principes du Code dans leurs textes législatifs, tandis que 48 pays avaient utilisé les mêmes principes comme base pour établir des lois et des règlements nationaux ou pour concevoir des politiques et des plans-cadres afin d'assurer le développement durable et responsable du tourisme. UN فقد ذكرت 49 دولة من الدول التي أجابت على الاستقصاءات أنها أدرجت مبادئ المدونة في نصوصها التشريعية، في حين أفادت 48 دولة أنها استندت إليها في وضع قوانين وأنظمة وطنية، أو في تصميم سياسات وخطط رئيسية لكفالة التنمية السياحية المستدامة والمسؤولة.
    La majorité des pays ont aussi incorporé des dispositions pertinentes du Code dans des instruments contractuels, des codes de conduite spécifiques ou des règles professionnelles. UN 15 - وأدرجت كذلك غالبية البلدان الأحكام ذات الصلة من المدونة في الصكوك التعاقدية والقوانين الخاصة بقواعد السلوك أو مدونات قواعد السلوك المهني.
    Mon pays, tout comme les autres États qui ont souscrit au Code, a toujours été ouvert au dialogue avec les États non parties et a toujours affirmé qu'il était disposé à envisager toutes les propositions pouvant améliorer l'efficacité du Code dans un climat de coopération et de respect mutuel. UN وإن بلدي، شأنه شأن المشتركين الآخرين في المدونة، منفتح دائما على الحوار مع الدول غير الأطراف ويعرب دائما عن استعداده للنظر في جميع المقترحات التي يمكن أن تحسن فعالية المدونة في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل.
    16. Prie instamment les États et les organisations et arrangements de gestion des pêches régionaux et sous-régionaux de favoriser l'application du Code dans leur domaine de compétence ; UN 16 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تشجيع تطبيق المدونة في مجال اختصاص كل منها؛
    Les établissements d'enseignement offrant des programmes de tourisme ont aussi été inclus dans les enquêtes initiales en vue de recueillir plus d'informations sur l'incorporation des principes du Code dans les programmes d'études ou dans les programmes de travail généraux des centres d'éducation. UN 18 - وأُشركت أيضا مؤسسات التعليم التي تقدم برامج دراسية في مجال السياحة في استقصاءات أساسية، وذلك بغرض استقاء مزيد من المعلومات بشأن إدراج مبادئ المدونة في المناهج الدراسية و/أو في برامج العمل العام لمراكز التعليم.
    47. La Commission a examiné diverses formes que pourrait prendre le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, notamment : une convention internationale, quelle soit adoptée par une conférence de plénipotentiaires ou par l'Assemblée générale; l'incorporation du Code dans le statut d'une juridiction pénale internationale; ou l'adoption du code en tant que déclaration de l'Assemblée générale. UN ٧٤- نظرت اللجنة في مختلف اﻷشكال التي يمكن لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها أن يتخذها؛ وهذه تشمل اتفاقية دولية سواء أعقدها مؤتمر للمفوضين أو اعتمدتها الجمعية العامة؛ أو إدراج المدونة في النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية؛ أو اعتماد المدونة كإعلان صادر عن الجمعية العامة.
    16. Comme indiqué aux paragraphe 47 et 48 du rapport, la CDI s’est interrogée sur les diverses formes que pourrait prendre le projet de Code, notamment : une convention internationale, qu’elle soit adoptée par une conférence de plénipotentiaires ou par l’Assemblée générale; l’incorporation du Code dans le statut d’une juridiction pénale internationale; ou l’adoption du Code en tant que déclaration de l’Assemblée générale. UN ١٦ - واختتم كلامه قائلا إن اللجنة نظرت، على النحو المشار إليه في الفقرتين ٤٧ و ٤٨ من التقرير، في مختلف اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها مشروع المدونة، بما في ذلك شكل اتفاقية دولية تحظى باعتماد مؤتــمر للمفوضين أو الجمعية العامة، أو إدراج المدونة في النــظام اﻷســاسي لمحــكمة جنــائية دوليــة، أو اعتماد المدونة كإعلان صادر عن الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus