"du code de justice militaire" - Traduction Français en Arabe

    • من قانون القضاء العسكري
        
    • لقانون القضاء العسكري
        
    • مدونة القضاء العسكري
        
    • وقانون القضاء العسكري
        
    • من قانون العدالة العسكرية
        
    • لقانون العدالة العسكرية
        
    • المدنية والعسكرية
        
    • عقوبات عسكري
        
    • عقوبات عسكرية
        
    • ومدونة القضاء العسكري
        
    • مدونة العدالة العسكرية
        
    L'intervention des forces armées a été limitée par la réforme de l'article 57 du Code de justice militaire. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    La dénonciation calomnieuse est un délit prévu au paragraphe 4 de l'article 301 du Code de justice militaire. UN وترد مخالفة الإدلاء بشهادة زور في الفقرة 4 من المادة 301 من قانون القضاء العسكري.
    Elle a été abolie de jure en 2005, par la révision des articles 14 et 22 de la Constitution, suite à l'abrogation de l'article 142 du Code de justice militaire. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    Il faudrait aussi savoir si les agents de la force publique poursuivis pour recours excessif à la force sont jugés en application du Code de justice militaire ou si ces procédures relèvent de la juridiction civile ordinaire. UN ويجب أيضا معرفة إذا كان يتم محاكمة ضباط القوات العامة بسبب استخدامهم المفرط للقوة وفقا لقانون القضاء العسكري أو ما إذا كانت هذه الإجراءات من اختصاصات الولايات القضائية المدنية العادية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption de la loi portant modification du Code de justice militaire, qui prévoit de limiter les compétences matérielle et personnelle des juridictions militaires. UN توصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في اعتماد مدونة القضاء العسكري التي سوف تقيد الاختصاص المادي والشخصي للمحاكم العسكرية.
    L'État partie, sans commenter ces allégations, évoque de manière générale l'application du Code pénal, du Code de procédure pénale et du Code de justice militaire. UN ودون التعليق على هذه الادعاءات، أشارت الدولة الطرف بشكل عام إلى تطبيق قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون القضاء العسكري.
    2.2 Pour cette action, M. Maille a été poursuivi pour insoumission en temps de paix, faits réprimés par l'article 397, paragraphe 1, du Code de justice militaire. UN 2-2 ونتيجة هذا التصرف، وجهت إلى السيد ماي تهمة رفض الانصياع في وقت السلم، بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 397 من قانون العدالة العسكرية.
    Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire. UN وقد وجه لـه رئيس المحكمة، الذي لاحظ غيابه عن جلسة المحكمة، إنذاراً بالمثول، وجرى ذلك وفقاً للمادة 294 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    c) Abroger les articles 166, paragraphes 4 et 10 du Code de justice militaire. UN )ج( إلغاء المادة ١٦٦ )٤( و )١٠( من قانون القضاء العسكري.
    69. L'article 25 du Code de justice militaire limite aux seuls militaires son champ de compétence. UN ٩٦- تقصر المادة ٥٢ من قانون القضاء العسكري نطاق اختصاصه على أفراد الجيش وحدهم.
    2.2 Les auteurs ont été poursuivis devant le tribunal correctionnel de Paris et celui d'Orléans, respectivement, pour désertion en temps de paix, faits punis et réprimés par les articles 398 et 399 du Code de justice militaire. UN 2-2 وقد اتُهم صاحبا البلاغين أمام محكمة باريس الجنائية ومحكمة أورليان الجنائية، على التوالي، بتهمة التهرب من أداء الخدمة العسكرية في أوقات السلم بمقتضى المادتين 398 و399 من قانون القضاء العسكري.
    Il y a lieu de citer l'article 721 du Code de justice militaire qui stipule qu'en cas de flagrant délit, un conseil de guerre spécial se tient qui reçoit les preuves sommaires et rend son jugement sur le champ. UN وتجدر اﻹشارة إلى المادة ١٢٧ من قانون القضاء العسكري التي تنص على أنه سيتم، في حال الجرم المشهود، عقد محكمة عسكرية خاصة تقدم إليها اﻷدلة بإيجاز لتصدر حكمها فوراً.
    Ainsi, l'article 120 du Code de justice militaire des Etats-Unis punit le viol de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement. UN فعلى سبيل المثال، يعاقَب على الاغتصاب باﻹعدام أو السجن بمقتضى المادة ٠٢١ من قانون القضاء العسكري الموَحﱠد بالولايات المتحدة.
    Le Ministère de la défense nationale est en train d'adapter l'article 57 du Code de justice militaire sur le système d'accusation en essayant de le rendre plus propice à l'exécution des peines. UN وتعمل وزارة الدفاع الوطني على تكييف المادة 57 من قانون القضاء العسكري مع نظام الاتهام وتحاول جعلها أكثر قابلية لتطبيق الأحكام.
    27. C'est aussi le cas de l'article premier du Code de justice militaire français: UN 27- وتقضي المادة الأولى أيضاً من قانون القضاء العسكري الفرنسي بما يلي:
    6. En septembre 1997, en application du Code de justice militaire de 1966 et en dépit du fait qu'il était un civil, M. Ramadhan a été traduit devant le Tribunal militaire suprême de Heikstep, au Caire, qui l'a condamné à la réclusion à perpétuité. UN 6- وفي أيلول/سبتمبر 1997، عُرض السيد رمضان على المحكمة العسكرية العليا في الهايكستب بالقاهرة وفقاً لقانون القضاء العسكري لعام 1966 رغم أنه شخص مدني؛ وحكمت عليه المحكمة بالسجن مدى الحياة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption de la loi portant modification du Code de justice militaire, qui prévoit de limiter les compétences matérielle et personnelle des juridictions militaires. UN توصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في اعتماد مدونة القضاء العسكري التي سوف تقيد الاختصاص المادي والشخصي للمحاكم العسكرية.
    Articles 272, 274 et 300 du Code pénal et article 82 du Code de justice militaire (CJM) UN القانون الجنائي، المواد 272 و 274 و 300 وقانون القضاء العسكري (المادة 82)
    — Réformes du Code de justice militaire et des règlements de l'armée; UN - تعديلات لقانون العدالة العسكرية ولنظم وقواعد الجيش
    Les dispositions du Code pénal et du Code de justice militaire relatives à ces infractions et les peines s'y rapportant; UN ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    g) Tout membre des forces armées qui commet le délit de désertion à l'ennemi (art. 102, par. 1, du Code de justice militaire); UN (ز) على كل عسكري ارتكب جريمة الفرار إلى العدو.(فقرة 1 مادة 102 عقوبات عسكري).
    c) Tout membre des forces armées qui refuse d'obéir à l'ordre d'attaquer l'ennemi ou des insurgés (art. 112 e) du Code de justice militaire); UN (ج) كل عسكري أبى إطاعة الأمر بالهجوم على العدو أو المتمردين (المادة 112 فقرة (ه) عقوبات عسكرية
    En outre, on a abrogé certaines règles de procédure applicables au régime d'exception et certains articles du Code de justice militaire. UN وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري.
    Le 15 juillet 1994, l'enquête a été classée en vertu des dispositions de l'article 329 du Code de justice militaire. UN وفي ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ حفظ التحقيق على أساس المادة ٩٢٣ من مدونة العدالة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus