"du code du mariage" - Traduction Français en Arabe

    • من قانون الزواج
        
    • من مدونة قانون الزواج
        
    • لقانون الزواج
        
    Cette disposition constitutionnelle trouve son expression dans les articles 3, 4 et 5 du Code du mariage et de la famille. UN وتتجلى أيضا أحكام الدستور هذه في المواد ٣ و٤ و٥ من قانون الزواج واﻷسرة.
    L'article 29 du Code du mariage et de la famille stipule que les femmes et les hommes sont égaux pour tous les aspects de la vie de famille. UN فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة.
    L'article 5 du Code du mariage et de la famille de la République d'Arménie stipule que : UN وتنص المادة ٥ من قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا على ما يلي:
    Ce droit est garanti par l'article 167 du Code du mariage et de la famille. UN وهذا الحق منصوص عليه في المادة ١٦٧ من قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية بيلاروس.
    L'article 16 du Code du mariage et de la famille stipule que le mariage est possible entre des personnes qui ont atteint l'âge de 18 ans. UN وتنص المادة ١٦ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزواج ممكن بين شخصين يبلغان الثامنة عشرة من العمر.
    122. L'article premier du Code du mariage et de la famille énonce les objectifs du Code : UN ٢٢١- وتحدد المادة ١ من قانون الزواج واﻷسرة أغراض القانون بأنها:
    127. L'article 5 du Code du mariage et de la famille place la famille sous la protection de l'État. UN ١٢٧ - وبموجب المادة ٥ من قانون الزواج واﻷسرة، فإن اﻷسرة مشمولة بحماية الدولة.
    L'article 15 du Code du mariage et de la famille stipule également que la principale condition pour contracter mariage est le consentement des deux personnes qui se marient et qui ont atteint l'âge établi par la loi. UN وتنص المادة ١٥ من قانون الزواج واﻷسرة أيضا على أن الشرط الرئيسي لعقد الزواج هو الرضا من جانب كلا الطرفين الراغبين في الزواج واللذين بلغا السن المقررة بموجب القانون.
    Outre les dispositions mentionnées plus haut, l'article 21 du Code du mariage et de la famille stipule que les biens acquis par les époux pendant le mariage deviennent leur propriété commune et ne doivent être utilisés qu'avec leur consentement mutuel. UN وفضلا عن اﻷحكام المذكورة أعلاه، تنص المادة ٢١ من قانون الزواج واﻷسرة على أن المال الذي يكتسبه الزوجان أثناء الزواج هو ملكية شائعة ومشتركة بينهما ولا ينبغي استخدامه إلا بالرضا المتبادل.
    L'article 19 du Code du mariage et de la famille stipule que les conjoints décident ensemble des questions relatives aux enfants et d'autres questions concernant la vie familiale. UN وتنص المادة ١٩ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزوجين يقرران معا مسألة تربية اﻷطفال والمسائل اﻷخرى المتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    En vertu de l'article 110 du Code du mariage et de la famille concernant l'adoption, les personnes qui ont atteint l'âge de 18 ans ont les mêmes droits, quel que soit leur sexe, dans ce domaine. UN وفقا للمادة ١١٠ من قانون الزواج واﻷسرة، فيما يتعلق بالتبني، فإن اﻷشخاص الذين يبلغون الثامنة عشرة من العمر لهم حقوق متساوية بغض النظر عن نوع جنسهم.
    L'article 150 du Code du mariage et de la famille stipule que toute personne d'au moins 18 ans peut être nommée tuteur, à l'exception des personnes énumérées dans la deuxième partie de cet article. UN وتنص المادة ١٥٠ من قانون الزواج واﻷسرة على أنه يمكن ﻷي شخص أن يعيﱠن وليا في سن الثامنة عشرة، ما عدا فئات اﻷشخاص المذكورين في القائمة الواردة في البند ٢ من هذه المادة.
    L'article 3 du Code du mariage et de la famille considère également la protection du mariage, de la famille, de la maternité, de la paternité et de l'enfance comme une tâche prioritaire de l'État. UN كما تعتبر المادة 3 من قانون الزواج والشؤون الأسرية حماية الزواج والأسرة والأمومة والأبوة والطفولة مهمة ذات أولوية للدولة.
    Conformément à l'article 3 du Code du mariage et de la famille, l'État doit veiller au bien-être de la famille en créant les conditions nécessaires à l'autonomie et la prospérité croissante des familles. UN ووفقا للمادة 3 من قانون الزواج والشؤون الأسرية ينبغي أن تسهر الدولة على رفاهية الأسرة بتهيئة الظروف اللازمة لاستقلال الأسر ورخائها المتزايد.
    Comme cela a été mentionné ci-dessus, l'article 20 du Code du mariage et de la famille stipule que les questions de maternité et de paternité sont réglées conformément au principe de l'égalité entre les époux. UN وكما ذُكر آنفا فإن المادة 20 من قانون الزواج والشؤون الأسرية تقضي بتسوية المسائل المتعلقة بالأبوة والأمومة وفقا لمبدأ المساواة بين الزوجين.
    416. L'article 4 du Code du mariage et de la famille reconnaît aux citoyens des droits égaux dans leurs relations familiales. UN 416- وتنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على ضمان الحقوق المتساوية للمواطنين في علاقاتهم الأسرية.
    Suivant l'article 71 du Code du mariage et de la famille, les parents ont l'obligation d'entretenir leurs enfants mineurs et adultes dans l'incapacité de travailler. UN وتنص المادة 71 من قانون الزواج والأسرة على أن الوالدين ملزمان بإعالة أطفالهما، القاصر والبالغ منهم، إذا لم يكونوا قادرين على العمل.
    Conformément à l'article 32 du Code du mariage de la famille, le mari et la femme ont les mêmes droits en matière de jouissance et d'administration des biens communs. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والأسرة على أن للزوج والزوجة حقوقاً متساوية في استخدام الأملاك المشتركة والحصول على منافع منها وإدارتها.
    L'article 4 du Code du mariage et de la famille stipule qu'un homme âgé de plus de 20 ans et une femme âgée de plus de 18 ans ont le droit de contracter mariage. UN 412 - تنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على أن " للرجل الذي يزيد عمره على 20 عاماً والمرأة التي يزيد عمرها على 18 عاماً الحق في البت في زواجهما.
    219. Conformément aux deux premiers alinéas de l'article 53 du Code du mariage et de la famille, la filiation d'un enfant né de parents non mariés est établie par une déclaration commune du père et de la mère auprès des organes officiels chargés de l'enregistrement à l'état civil. UN 219- وبموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 53 من مدونة قانون الزواج والأسرة، فإن نسب الطفل المولود خارج رباط الزوجية يتحدد عن طريق إقرار مشترك من جانب والدي الطفل يودع في السجل الرسمي لشهادات الأحوال المدنية.
    21. Loi (22 décembre 1994, No 73–F3) portant modification et complément du Code du mariage et de la famille de la RSFSR. UN ٢١ - القانون )٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رقم 73-F3( المعدﱢل والمكمﱢل لقانون الزواج واﻷسرة للجمهورية الروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus