"du code international pour la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • المدونة الدولية لأمن
        
    • للمدونة الدولية لأمن
        
    • والمدونة الدولية لأمن
        
    Ce régime inclut la partie A du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), dont l'application est obligatoire, et la partie B, facultative. UN ويشتمل النظام الجديد على المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الجزء ألف، وهو إلزامي، والجزء باء، وهو طوعي.
    Application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires UN تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Mise en œuvre du Code international pour la sûreté des navires UN تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Il appliquait les mesures de sécurité recommandées par l'Organisation maritime internationale ainsi que les dispositions du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Les équipements et procédures de sécurité dans ses ports sont désormais conformes aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    v) La Jamaïque a été active dans un autre domaine de la sécurité aux frontières, à savoir l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, cadre strict déjà intégralement mis en œuvre par le secteur des navires de croisière. UN ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وقد طبّق قطاع السفن السياحية بالفعل هذا النظام الصارم على نحو شامل.
    L'un de ces faits nouveaux a été l'entrée en vigueur, en juillet 2004, du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN ومن التطورات الدولية الرئيسية الجديدة بدء نفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية في تموز/يوليه 2004.
    Les autorités portuaires s'emploient également à appliquer les recommandations du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires et la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie en mer. UN كما تنظر السلطات المرفئية بصورة فعالة في سبل الامتثال لتوصيات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    En 2006, le Comité a également publié les Recommandations révisées sur la sécurité du transport maritime de marchandises dangereuses et les activités connexes dans les zones portuaires, alignées sur les dispositions du Code IMDG et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN كما أصدرت لجنة السلامة البحرية في عام 2006، التوصيات المنقحة بشأن النقل الآمن للشحنات الخطرة وما يتعلق بها من أنشطة في مناطق المرافئ لكي تتماشى أحكامها المتعلقة بالأمن مع التعديلات المدخلة على المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة وعلى المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    11. La CNUCED a mené une étude mondiale complète du coût de la mise en œuvre et du respect des obligations découlant du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'OMI. UN 11- وأجرى الأونكتاد دراسة عالمية شاملة عن آثار تكلفة التنفيذ والوفاء بالالتزامات بمقتضى المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    La Fédération de Russie a signalé qu'elle avait adopté des mesures pour protéger les navires et les installations portuaires contre les attentats terroristes, comme énoncé dans les dispositions du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires touchant à la formation, à la notification et à l'alerte dans les situations d'urgence. UN وأفاد الاتحاد الروسي أنه اتخذ تدابير لحماية السفن والمرافق المرفئية من الهجمات الإرهابية، على النحو المنصوص عليه في أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتصل بالتدريب والإشعار والإشارات في حالات الطوارئ.
    La Direction du territoire maritime et de la marine marchande du Chili est actuellement en train de mettre en œuvre des mesures de sécurité dans les terminaux maritimes et les navires battant pavillon chilien utilisés pour le commerce extérieur et d'y installer des équipements conçus pour faire respecter les dispositions du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN تنكب المديرية العامة للإقليم البحري والبحرية التجارية في شيلي حاليا على تنفيذ تدابير أمنية في المحطات البحرية الطرفية والسفن التي ترفع علما شيليا والتي تستخدم في التجارة الخارجية وتعمل على تجهيزها بالمعدات اللازمة لكفالة احترام أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.
    Sur la question de la sécurité et de l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale, le représentant a estimé qu'un certain nombre de pays africains ne pourraient se conformer au délai prescrit. UN وفيما يتعلق بمسألة الأمن وتنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية، أعرب عن اعتقاده بأن هناك عدداً من البلدان الأفريقية التي لن تكون قادرة على التقيد بالمهلة المحددة.
    Dans le cadre de la lutte antiterroriste dans le domaine des transports, le Viet Nam a pleinement mis en œuvre les dispositions du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (code ISPS). UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب في مجال النقل، نفذت فييت نام بالكامل شروط المدونة الدولية لأمن الموانئ والسفن (ISPS Code).
    Tous les pays de la région (Comores, Djibouti, Kenya, Maurice, République-Unie de Tanzanie et Seychelles) sont à des stades divers de l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, mais tant que la côte somalienne restera peu sûre, les bateaux et les ports de la région ne pourront connaître ni sûreté ni sécurité. UN وجميع بلدان المنطقة وهي جزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل وموريشيوس قد وصلت مراحل مختلفة من تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولكن طالما ظل الخط الساحلي الصومالي غير آمن فإن السفن والموانئ في تلك المنطقة لن تكون آمنة إطلاقا.
    Notant par ailleurs que les directives ne font nullement référence aux dispositions du Chapitre XI-2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, le Comité a décidé de revoir et de mettre à jour les directives. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أيضا أن المبادئ التوجيهية لا تتضمن أي إشارة إلى أحكام الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر أو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، قررت مراجعة وتحديث المبادئ التوجيهية.
    Il s'est engagé pleinement à mettre en œuvre les mesures de sécurité visant les installations maritimes et portuaires adoptées par l'OMI dans le cadre du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), adopté lors de la Conférence SOLAS en décembre 2002 et entré en vigueur le 1er juillet 2004. UN وهي ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ التدابير الأمنية على السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في إطار المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، التي اعتمدها مؤتمر الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في كانون الأول/ديسمبر 2002 ودخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    Il a donné une vue d'ensemble des efforts déployés par l'OMI pour améliorer la sûreté maritime après les attentats du 11 septembre 2001, notamment les modifications apportées à la Convention de 1974 et l'adoption du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN وقدم المشروع استعراضا عاما للجهود التي تبذها المنظمة البحرية الدولية من أجل تحسين الأمن البحري عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر واعتماد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    On a vu dans le profilage de navires une disposition importante du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى استخدام توسيم السفن بوصفه جانبا مهما للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En 2004, avec l'aide du Gouvernement britannique, Anguilla a mis à jour sa législation et modernisé les équipements et procédures de sécurité dans ses ports, conformément aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN 45 - وحدّثت أنغيلا سنة 2004، بمساعدة حكومة المملكة المتحدة، تشريعاتها وهياكلها الأساسية وإجراءاتها الأمنية بالموانئ امتثالا للمتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Elle a adopté des mesures obligatoires visant à améliorer la sécurité maritime au titre de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN واعتمدت المنظمة البحرية الدولية تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus