"du code pénal fédéral" - Traduction Français en Arabe

    • من القانون الجنائي الاتحادي
        
    • في القانون الجنائي الاتحادي
        
    • من قانون العقوبات الاتحادي
        
    • من القانون الجنائي الدولي
        
    L'article 15 du Code pénal fédéral prévoit des peines pénales, administratives et civiles. UN وتنص المادة 15 من القانون الجنائي الاتحادي على العقوبات الجنائية والإدارية والمدنية.
    Toutefois, l'article 4 du Code pénal fédéral n'est pas la seule disposition applicable en la matière. UN بيد أن المادة 4 من القانون الجنائي الاتحادي ليست هي النص الوحيد ذي الصلة.
    En outre, l'article 6 du Code pénal fédéral reconnaît l'applicabilité des traités internationaux dans lesquels sont énoncées des infractions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقر المادة 6 من القانون الجنائي الاتحادي بانطباق المعاهدات الدولية التي تغطي الجرائم.
    À cet effet, le Gouvernement a publié au Diario Oficial, le 1er juillet 2001, un décret par lequel un chapitre III b), intitulé < < Disparitions forcées de personnes > > , était ajouté au titre 10 du Code pénal fédéral. UN ولتحقيق هذه الغاية، نشرت الحكومة في 1 تموز/يوليه 2001 مرسوما في الجريدة الرسمية أضافت بموجبه إلى الفرع 10 في القانون الجنائي الاتحادي الفصل الثالث باء المعنون " الاختفاء القسري للأشخاص " .
    Le paragraphe 1 de l'article 214 du Code pénal fédéral de Yougoslavie de 1992 prévoit notamment une peine allant d'une amende à un emprisonnement d'un an pour refus de servir sous les drapeaux. UN والفقرة ١ من المادة ٤١٢ من قانون العقوبات الاتحادي ليوغوسلافيا لعام ٢٩٩١، تنص، ضمن ما تنص عليه، على عقوبة تتراوح بين الغرامة والسجن لمدة سنة لمن يرفض الخدمة في القوات المسلحة.
    Le but de cette mesure préventive est la saisie des biens à la faveur de la Fédération, prévue par l'article 40 du Code pénal fédéral. UN والغرض من هذا التدبير التحوطي هو مصادرتها لصالح الدولة الاتحادية وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 40 من القانون الجنائي الاتحادي.
    L'initiative en discussion modifie les articles 139 et 148-bis du Code pénal fédéral, afin de qualifier le terrorisme international et le financement du terrorisme. UN ويُدخل القانون المذكور أعلاه تعديلا على المادتين 139 و 148 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي حيث يجرم الإرهاب الدولي وتمويل الإرهاب.
    Les articles 2 à 6 du Code pénal fédéral définissent la compétence des tribunaux nationaux. UN 134- وتحدد المواد 2 إلى 6 من القانون الجنائي الاتحادي اختصاص المحاكم الوطنية.
    Par disposition constitutionnelle, prévue à l'article 22, la confiscation des biens est prohibée et les peines et mesures de sécurité inclues dans l'article 24 du Code pénal fédéral visent uniquement la saisie d'instruments, objets et produits du délit. UN يمنع الدستور، بموجب أحكام المادة 22، مصادرة الأموال. ولا تتوخى العقوبات وإجراءات الأمن المنصوص عليها في المادة 24 من القانون الجنائي الاتحادي إلا مصادرة أداة الجريمة وجسمها ونتاجها.
    L'article 8 du Code pénal fédéral étend l'application de cette disposition au vice-président, aux membres du Conseil suprême de la Fédération et à d'autres personnes. UN وتمدد المادة 8 من القانون الجنائي الاتحادي تطبيق هذه المادة لتشمل إهانة نائب رئيس الدولة وأعضاء المجلس الأعلى للاتحاد وغيرهم.
    110. L'article 265 bis du Code pénal fédéral définit le viol entre conjoints et entre concubins et fixe la peine privative de liberté correspondant à ce délit, qui est de huit à 14 ans de prison. UN 110 - تضع المادة 265 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي مواصفات للعنف بين الزوجين وبين الأخلاء، وتحدد العقوبة السالبة للحرية التي تناسب هذه الجريمة: السَّجن من ثماني سنوات إلى أربع عشرة سنة.
    c) Projet de décret portant modification de l'article 211 bis du Code pénal fédéral. UN (ج) مشروع مرسوم بمبادرة لتعديل المادة 211 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي.
    Rétention de biens obtenus par la perpétration d'un délit pouvant être destinés à la réparation du dommage patrimonial causé ou à la restitution de la chose, prévue dans l'article 40 du Code pénal fédéral. UN :: الحجز على الممتلكات المتحصل عليها من النشاط غير المشروع بغرض استخدامها في سداد التعويضات المقدرة عن الخسائر الأساسية الناتجة أو ردها إلى أصحابها الأصليين وفقا لحكم المادة 40 من القانون الجنائي الاتحادي.
    Le titre 8 du chapitre III du Code pénal fédéral, < < Traite des êtres humains et proxénétisme > > , mentionne dans ses articles 206, 207 et 208 le délit de proxénétisme, sans toutefois envisager ni définir la traite des êtres humains. UN 164 - ووردت في المواد 206 و 207 و 208 من الفصل الثالث المعنون " الاتجار بالأشخاص والقوادة " من الباب الثامن من القانون الجنائي الاتحادي إشارة إلى جريمة القوادة، ولكن لم يرد أو يوصف الاتجار بالأشخاص.
    Il est néanmoins possible de sanctionner les participants à un acte terroriste en vertu des dispositions de l'article 13 (par. V et VI) du Code pénal fédéral selon lesquelles sont considérées comme complices du délit les personnes qui en incitent sciemment d'autres, qui apportent leur aide ou s'associent sciemment à d'autres en vue de sa commission. UN ومع ذلك، يمكن معاقبة المشتركين في ارتكاب جريمة الإرهاب بموجب الأحكام الواردة في الفقرتين الخامسة والسادسة من المادة 13، من القانون الجنائي الاتحادي التي تنص على أن أي أشخاص يتسببون متعمدين في قيام شخص آخر بارتكاب جريمة، أو يساعدون أو يحرضون شخصا آخر على ارتكاب جريمة يعتبرون متواطئين فيها.
    L'article 40 du Code pénal fédéral stipule que les moyens utilisés pour commettre le délit, ainsi que les éléments qui en constituent l'objet ou le produit, sont saisis lorsque l'usage en est interdit. UN وتنص المادة 40 من القانون الجنائي الاتحادي على أن أدوات الجريمة و/أو أي عناصر أخرى تمثل مواد أو نواتج للجريمة، تخضع للمصادرة إذا كان استعمالها محظورا.
    :: Règles générales établissant les mesures et les procédures visant à prévenir, à détecter et à empêcher les opérations ou les transactions visées à l'article 400 bis du Code pénal fédéral effectuées par des sociétés de gestion de fonds de pension. UN - القواعد العامة المنشـِـئـة لتدابير وإجراءات منـع وكشف ومراقبة تصرفات وعمليات مـدراء صناديق المعاشات التقاعديـة الخاضعـة لأحكام المادة 400 من القانون الجنائي الاتحادي.
    Le Mexique est également compétent pour connaître des infractions conçues, préparées ou commises à l'étranger, dès lors qu'elles produisent ou sont censées produire leurs effets sur le territoire national, conformément à l'article 3 du Code pénal fédéral. UN للمكسيك، أيضا، ولاية قضائية في الجرائم المرتكبة في الخارج التي تبدأ أو تخطط أو ترتكب في الخارج شريطة أن تحدث أثرا في الأراضي الوطنية أو يقصد منها أن تحدث أثرا في الأراضي الوطنية وذلك وفقا للمادة 3 من القانون الجنائي الاتحادي.
    Le 30 septembre 2009, le neuvième tribunal de district de l'État de Sinaloa a rendu un jugement définitif dans la procédure pénale 179/2006, qui avait été engagée contre Esteban Guzmán Salgado pour disparition forcée de personnes, infraction prévue à l'article 215A et sanctionnée par l'article 215B du Code pénal fédéral. UN في 30 أيلول/سبتمبر 2009، أصدرت المحكمة التاسعة لمنطقة ولاية سينالوا حكماً نهائياً في القضية الجنائية 179/2006 ضد إيستيبان غوسمان سالغادو بارتكاب جريمة الاختفاء القسري، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 215-ألف والمعاقب عليها بالمادة 215-باء، وكلتاهما واردتان في القانون الجنائي الاتحادي.
    En avril 2007, les délits de calomnie et de diffamation ont été supprimés du Code pénal fédéral. UN وفي نيسان/أبريل 2007، ألغيت جرائم الافتراء والتشهير من قانون العقوبات الاتحادي.
    Projet de réforme de l'article 215 du Code pénal fédéral 105−113 21 UN مشروع التعديلات المتعلقة بالمادة 215 من القانون الجنائي الدولي 105-113 24

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus