- Coordonner sous l'égide du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les activités de lutte antiterroriste des organisations internationales régionales. | UN | :: تنسيق أعمال مكافحة الإرهاب التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية، برعاية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Je tiens à souligner ici le rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وهنا، أود أن أنوه على نحو خاص بالدور الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Nous prenons note du rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, qui devrait devenir un instrument pratique pour lutter efficacement contre la menace terroriste. | UN | وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب. |
Il est encourageant de voir que les projets de réforme du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité reçoivent de plus en plus de soutien. | UN | ومن المشجع أن إصلاح لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بدأ يكتسب زخما جديدا. |
À cet égard, j'ajouterai que nous continuons à contribuer aux travaux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Réponses aux questions du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité | UN | ردود على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن |
C. Activités du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité | UN | جيم - أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمديرية التنفيذية |
Dans le cadre de notre coopération avec les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme, nous accordons une place spéciale au travail du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et nous appuyons l'idée d'un renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. | UN | وفي سياق تعاوننا مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، نثمِّن على وجه الخصوص عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ونؤيد فكرة تعزيز فرع الوقاية من الإرهاب في الأمانة العامة. |
On a jeté les fondements d'une intégration de l'Organisation au système de coopération avec les organisations régionales du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ووضعت الخطوات التمهيدية من أجل تحقيق الارتباط النشط لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بنظام التعاون المشترك فيما بين المنظمات الإقليمية، الذي تعمل على تأسيسه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
D. Autres faits nouveaux: activités du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et de sa Direction exécutive 19−20 8 | UN | دال - التطورات الأخرى: أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب 19-20 10 |
C'est le lieu de rappeler ici la nécessité de renforcer davantage, sous la houlette du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, les mécanismes existants de coopération et d'assistance technique, afin de doter les pays qui le souhaitent, de ressources humaines, techniques et financières adéquates en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ولا بد لي أن أذكر الأعضاء هنا بالحاجة إلى بذل جهد أكبر، تحت قيادة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، لتعزيز الآليات الموجودة بالفعل من أجل التعاون والمساعدة التقنية بغية إمداد الدول التي ترغب في ذلك بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لمكافحة الإرهاب. |
75. De nombreux intervenants ont reconnu le rôle de l'Organisation des Nations Unies, en particulier du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et de sa Direction exécutive, dans la coordination de l'action mondiale contre le terrorisme. | UN | 75- واعترف كثير من المتكلّمين بما للأمم المتحدة، وخصوصا لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإدارتها التنفيذية، من دور في تنسيق الردّ العالمي على الإرهاب. |
L'ONUDC fournit une assistance technique conforme aux orientations de politique générale du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et aux priorités établies par ce comité, en coordination avec les prescriptions opérationnelles énoncées par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et dans le plein respect de ces prescriptions. | UN | 37- يُقدم المكتب المساعدة التقنية على ضوء توجيهات لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن فيما يخص السياسات المتبعة وفي إطار الأولويات التي ترسمها، ويقوم بذلك بالتعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفي ظل الاحترام التام للمقتضيات التنفيذية التي وضعتها هذه الإدارة. |
Le rapport examine de manière concise l'appui opérationnel, le cadre organisationnel et le contexte du programme, y compris les mesures prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de façon que les travaux de la Commission et ceux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité se complètent et soient coordonnés. | UN | ويقدم التقرير وصفا موجزا للسياق الموضوعي والتنظيمي والبرنامجي، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لضمان تحقيق التنسيق والتكامل بين مساهماتها وعمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Suite à votre envoi No S/AC.40/2002/MS/OC.92 du 7 juin 2002 relatif aux observations et commentaires du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-après les réponses du Gouvernement algérien. | UN | ردا على رسالتكم S/AC.40/2002/MS/OC.92 المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2002، والمتعقلة بملاحظات وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. يشرفني أن أوجه إليكم طيه ردود حكومة الجزائر. |
L'ONUDC apporte une assistance technique dans la lutte contre le terrorisme dans le respect total des résolutions et de l'orientation générale du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et en étroite coordination avec la Direction exécutive du Comité. | UN | 60- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب بالامتثال التام لقرارات لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وتوجيهاتها في مجال السياسات وبتنسيق وثيق مع المديرية التنفيذية للجنة. |
51. En mai 2013, faisant suite à l'invitation du Président du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, l'UNICRI a présenté au Conseil un aperçu des progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réadaptation et de réinsertion des extrémistes violents en milieu carcéral. | UN | 51- بناء على دعوة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، قدم المعهد إلى المجلس في أيار/مايو 2013 لمحة عامة عن التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج إعادة تأهيل السجناء من المتطرفين المرتكبين لأعمال العنف وإعادة إدماجهم. |
En réponse à la lettre datée du 15 mai 2006 de la Présidente du Comité contre le terrorisme du Conseil de Sécurité, demandant des informations sur l'application des dispositions de la Résolution 1624 (2005) du Conseil de Sécurité, l'Autriche fournit les renseignements suivants: | UN | ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن المؤرخة 15 أيار/ مايو 2006 والتي تطلب معلومات بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005) تتقدم النمسا بالمعلومات التالية: |
L'assistance est dispensée conformément aux principes directeurs du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et de sa Direction. Entre le 1er juin 2006 et le 31 mai 2007, l'ONUDC a participé à des visites dans les pays suivants: Algérie, Bangladesh, Inde, Koweït, Malaisie, Mali, Pakistan, Philippines et Turquie. | UN | وقُدمت المساعدة التقنية بموجب التوجيهات السياساتية في لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإدارتها التنفيذية: وشارك المكتب في الفترة بين 1 حزيران/يونيه 2006 و31 أيار/مايو 2007، في زيارات قطرية إلى كل من باكستان وبنغلاديش وتركيا والجزائر والفلبين والكويت ومالي وماليزيا والهند. |
Je signale avec un bonheur particulier la coopération et les conseils que nous recevons des experts du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et du Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1540 (2004). | UN | ويسعدني، بصورة خاصة، أن أحيط علما بالتعاون والتوجيه الذين نتلقاهما من خبراء لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومن لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 (2004). |