Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. | UN | وكان من المفترض أيضا أن يحضر اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة في لومي. |
Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. | UN | وكان من المزمع أيضا أن يحضر في لومي اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة. |
Dans sa décision, l'OUA, entre autres dispositions, a fait siennes les recommandations du Comité des Cinq concernant le différend et décidé de continuer à intercéder auprès du Conseil de sécurité. | UN | وقد أيدت المنظمة في مقررها، من بين أمور أخرى، توصيات لجنة الخمسة المعنية بالنزاع وقررت زيادة مساعيها لدى مجلس اﻷمن. |
Le Comité technique se compose des ambassadeurs des pays membres du Comité des Cinq accrédités au Nigéria, à savoir les ambassadeurs de la Côte d'Ivoire, du Ghana, de la Guinée et du Libéria. | UN | وتتألف اللجنة التقنية من سفراء لجنة الخمسة المعتمدين في نيجيريا، وهم سفراء كوت ديفوار، وغينيا، وغانا، وليبريا. |
À cet égard, j’accueille avec satisfaction la proposition de convoquer à New York la réunion ministérielle du Comité des Cinq, qui pourrait donner au dialogue un élan bien nécessaire et contribuer à la mise en oeuvre intégrale et rapide de l’Accord de Conakry. | UN | وإني أرحب في هذا الصدد، باقتراح عقد الاجتماع الوزاري للجنة الخمسة في نيويورك، اﻷمر الذي سيعطي زخما تمس إليه الحاجة لعملية الحوار، وكذلك للتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لاتفاق كوناكري. |
du Comité des Cinq de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur la Sierra Leone, tenue à Abidjan le 28 décembre 1998 | UN | بلاغ ختامي معتمد في نهاية الاجتماع الاستثنائي للجنة الخماسية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنيـة بسيراليـون، المعقـود في أبيدجان في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
Ayant entendu le rapport du Comité des Cinq de l'OUA sur sa mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et sur son entretien avec le Ministre britannique des affaires étrangères, | UN | وقد استمع إلى تقرير لجنة الخمسة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أعقاب بعثتها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واجتماعها مع وزير الخارجية البريطاني، |
En tant que membres du Comité des Cinq et au nom de tous les États d'Afrique, nous demandons au Conseil de sécurité de lever immédiatement les sanctions et d'attendre que la Cour internationale de Justice ait rendu sa décision sur le fond du différend. | UN | ونحن، بصفتنا أعضاء لجنة الخمسة وباسم جميع الدول اﻷفريقية، نطلب إلى مجلس اﻷمن أن يرفع الجزاءات على الفور، وأن ينتظر الحكم الموضوعي التي ستصدره محكمة العدل الدولية في النزاع. |
9. Le 4 mars 1998, les membres du Comité des Cinq sont revenus à New York et ont de nouveau rencontré les membres du Conseil et moi-même. | UN | ٩ - وفي ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، عاد أعضاء لجنة الخمسة إلى نيويورك واجتمعوا ثانية بأعضاء مجلس اﻷمن وبي. |
Durant le séjour à New York du Comité des Cinq, le Ministre nigérian des affaires étrangères, M. Ikimi, a demandé l'assistance de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale de façon que ces besoins logistiques soient satisfaits. | UN | وطلب الزعيم إيكيمي، أثناء زيارة لجنة الخمسة لنيويورك، المساعدة من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لكفالة تلبية تلك الاحتياجات. |
En conséquence, nous espérons tous que les initiatives de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dans le cadre du Comité des Cinq, permettront d'obtenir les résultats escomptés. | UN | ولذلك، فإننا جميعا نأمل في أن تنجح المبادرات التي بدأت بتنفيذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار لجنة الخمسة في تحقيق النتائج المرجوة. |
M. Koroma a proposé qu'outre les membres de la junte, les comités comptent également, selon que de besoin, des représentants du Comité des Cinq de la CEDEAO, d'organisations internationales et gouvernementales nationales et de l'ONU. | UN | واقترح السيد كوروما أن تتألف عضوية اللجان، باﻹضافة إلى المجلس العسكري، من ممثلين عن لجنة الخمسة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، واﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
1. Les ministres des affaires étrangères membres du Comité des Cinq constitué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour suivre la situation en Sierra Leone ont tenu leur septième réunion le 19 décembre 1997 au Secrétariat de la CEDEAO à Abuja. | UN | ١ - عقد وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والتابعــة للجماعة الاقتصاديــة لـدول غرب أفريقيا اجتماعهم السابع في مقر أمانة الجماعة الاقتصادية في أبوجا يوم ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La réunion tenue les 22 et 23 octobre entre les membres du Comité des Cinq et les représentants de la junte a débouché sur la signature de l’Accord de Conakry, qui prévoyait un délai de six mois pour le retour au pouvoir du régime démocratique. | UN | ففي ٢٢ و ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت لجنة الخمسة مع ممثلين للعصبة العسكرية، ووقع الجميع اتفاق كوناكري، الذي نص على وجوب عودة نظام الحكم الديمقراطي إلى السلطة في غضون ستة أشهر. |
COMMUNIQUÉ PUBLIÉ À CONAKRY LE 23 OCTOBRE 1997 À L'ISSUE DE LA RÉUNION ENTRE LES MINISTRES DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES du Comité des Cinq DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE DES ÉTATS DE L'AFRIQUE DE L'OUEST SUR LA SITUATION EN SIERRA LEONE ET LA | UN | البيان الصادر بكوناكري في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ عقب اختتام الاجتماع الذي عقد بين وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والوفد الممثل للميجور |
19. Les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité des Cinq sur la situation en Sierra Leone se sont donc réunis à Conakry (République de Guinée) les 22 et 23 octobre 1997. | UN | ١٩ - ولهذا الغرض اجتمع من ثم وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون في كوناكري، جمهورية غينيا، يومي ٢٢ و٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Préoccupés par la situation en Sierra Leone, les membres du Comité des Cinq de la CEDEAO se sont rendus à New York notamment pour se réunir avec le Conseil et lui demander son appui. | UN | وتوجه جوا إلى نيويورك أعضاء لجنة الخمسة التابعة لفريق الرصد )المعنيين بحالة سيراليون(، وذلك، في جملة أمور، للاجتماع بأعضاء المجلس التماسا لدعمهم فيما يتعلق بمسألة سيراليون. |
Le 11 novembre, les membres du Conseil ont été informés par les délégations du Comité des Cinq de la CEDEAO, réunis selon la formule Arria, du plan de paix signé à Conakry le 23 octobre 1997. | UN | استمع أعضاء المجلس، في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، إلى عروض موجزة من وفود لجنة الخمسة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس صيغة أريا المتعلقة بخطة السلام، الموقعة في كوناكري في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
38. Je note que le 19 décembre 1997, les ministres des affaires étrangères du Comité des Cinq de la CEDEAO sur la situation en Sierra Leone ont demandé à tous les pays et, en particulier, aux États membres de la CEDEAO de respecter strictement les sanctions. | UN | ٣٨ - وإني أحيط علما بأن وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون التابعة للجماعة الاقتصادية قد طلبت في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى جميع البلدان وبوجه خاص إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الامتثال الدقيق بالجزاءات. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, conformément au paragraphe 9 de la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité concernant la situation en Sierra Leone, le premier rapport du Comité des Cinq de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur la Sierra Leone, portant sur la période allant du 8 octobre au 5 novembre 1997, pour que vous le transmettiez au Président du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أحيل التقرير اﻷول للجنة الخمسة المعنية بسيراليون التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهو يشمل الفترة من ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ كما طلب ذلك مجلس اﻷمن في الفقرة ٩ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في سيراليون وذلك ﻹحالته إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
7. Demande de nouveau à toutes les parties de respecter et d'appliquer le cessez-le-feu ainsi que les divers accords du processus de paix, y compris l'Accord de Yamoussoukro IV en date du 30 octobre 1991, et le Communiqué final de la réunion du Groupe consultatif officieux du Comité des Cinq de la CEDEAO sur le Libéria, publié à Genève le 7 avril 1992, auquel elles ont elles-mêmes souscrit; | UN | ٧ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع أن تحترم وتنفذ وقف إطلاق النار ومختلف اتفاقات عملية السلم، بما في ذلك اتفاق ياموسوكرو الرابع، المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، والبلاغ الختامي، الصادر في جنيف في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٢، عن اجتماع الفريق الاستشاري غير الرسمي للجنة الخمسة التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا، والذي وافقت عليه اﻷطراف ذاتها؛ |
5. Les différents intervenants ont salué l'initiative conjointe du général Abdulsalami Abubakar, chef de l'État, commandant en chef des Forces armées du Nigéria et du général Gnassingbé Eyadema, Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, Président de la République togolaise de convoquer cette session extraordinaire du Comité des Cinq sur la Sierra Leone. | UN | ٥ - وحيﱠا كل المتحدثين المبادرة المشتركة التي قام بها اللواء عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة النيجيرية، واللواء نياسينغبي إياديما، الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية رئيس جمهورية توغو، والمتمثلة في عقد هذا الاجتماع الاستثنائي للجنة الخماسية المعنية بسيراليون. |