Cuba souhaiterait également obtenir davantage de précisions de la part du Comité des contributions concernant le paragraphe 39 de son rapport. | UN | كما ستسعى كوبا إلى الحصول على المزيد من المعلومات من لجنة الاشتراكات بشأن الفقرة 39 من تقريرها. |
La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. | UN | 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة. |
32. La délégation russe souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 32 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات التي طلبت بموجب المادة 19 من الميثاق. |
L'intervenant souscrit donc aux recommandations du Comité des contributions, concernant les dérogations à l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
La délégation qatarie fait donc siennes les recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | لهذا فقد أعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
Ayant examiné la lettre datée du 17 juillet 2000, par laquelle le Président de l'Assemblée générale transmettait au Président de la Cinquième Commission une lettre datée du 30 juin 2000 émanant du Président du Comité des contributions concernant les recommandations du Comité des contributions, | UN | وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 من رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص توصيات لجنة الاشتراكات()، |
Par ailleurs, le Japon appuie les recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | واختتم كلمته قائلا إن اليابان تؤيد توصية لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالإعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق. |
34. La délégation japonaise souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 34 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات الممنوحة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
41. La délégation mexicaine souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 41 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
45. La délégation libyenne souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 45 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Le Botswana souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les sept pays qui ont demandé une dérogation, y compris le Burundi, malgré la présentation tardive de sa demande. | UN | وأعرب عن تأييد بوتسوانا لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن البلدان السبعة التي طلبت هذا الإعفاء، بما فيها بوروندي، بالرغم من أنها تأخرت في تقديم طلبها. |
Il appuie pleinement les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de révision de leur quote-part pour 2003 présentées par deux pays, l'examen de ces demandes étant prévu à l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد تماما توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبي مراجعة الأنصبة المقررة لعام 2003 اللذين تقدم بهما بلدان اثنان، على اعتبار أن النظر في هذين الطلبين يتم وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
À cet égard, ils approuvent les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte présentées par les Comores, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, la Somalie et le Tadjikistan. | UN | فهي تؤيد في هذا السياق التوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق والتي قدمتها جمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر، وغينيا بيساو، وليبريا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان. |
Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La délégation malaisienne attend avec beaucoup d'intérêt les résultats des travaux du Comité des contributions concernant des mesures propres à encourager les États Membres à honorer toutes leurs obligations et fait savoir qu'elle serait favorable à un système de motivations et de dissuasion. | UN | وأضاف أن الوفد الماليزي يتطلع باهتمام كبير إلى النتائج التي ستسفر عنها أعمال لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الكفيلة بتشجيع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها كاملة، وأكد أن بلده سيؤيد نظام التحفيز والردع. |
Elle souscrit également à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | وأيد أيضا توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات المطلوبة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Cela étant entendu, l'Australie est disposée à approuver les recommandations du Comité des contributions concernant les quatre demandes de dérogation. | UN | وبناء على ذلك، فإن استراليا مستعدة للموافقة على توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بطلبات اﻹعفاء اﻷربعة. |
L'intervenant souscrit donc aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'article 19 de la Charte. | UN | وبالتالي، فهو يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالاستثناءات بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Le Groupe approuve la recommandation du Comité des contributions concernant les cinq États Membres ayant présenté des demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | وتؤيد المجموعة توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالدول الأعضاء الخمس التي قدمت طلبات الاستثناء في إطار المادة 19. |
Il approuve donc les recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'Article 19. | UN | وبالتالي، فهو يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالاستثناءات في إطار المادة 19 من الميثاق. |
Le Groupe souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les quatre États Membres qui ont présenté des demandes de dérogation à l'article 19. | UN | وقد أيدت المجموعة توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالدول الأعضاء الأربع التي قدمت طلبات استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Ayant examiné la lettre, en date du 17 juillet 2000, par laquelle le Président de l'Assemblée générale transmettait à la Présidente de la Cinquième Commission une lettre, en date du 30 juin 2000, émanant du Président du Comité des contributions concernant les recommandations du Comité, | UN | وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى رئيسة اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 من رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص توصيات لجنة الاشتراكات()، |
Cela étant, cependant, la délégation cubaine appuie les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de la Bosnie-Herzégovine, des Comores, de la République de Moldova et du Tadjikistan. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها، وقد وضع ذلك في اعتباره، يؤيد مع ذلك توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من البوسنة والهرسك وجزر القمر وجمهورية مولدوفا، وطاجيكستان. |