"du comité le" - Traduction Français en Arabe

    • للجنة في
        
    • في اللجنة الاستشارية الدائمة في
        
    • عقدتها اللجنة في
        
    • اللجنة بحلول
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب في
        
    • للجنة ما يلزم
        
    • يلزم اللجنة من
        
    • في اللجنة اعتباراً من
        
    5.1 Le texte de la communication a été transmis à l'État partie, conformément à l'article 91 du règlement intérieur du Comité, le 5 août 1991. UN ٥-١ أحيل البلاغ إلى الدولة الطرف بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة في ٥ آب/أغسطس ١٩٩١.
    Le texte final du rapport a été publié le 9 avril 1997, après la fin de la session d'hiver du Comité le 27 mars 1997. UN وصدر النص النهائي للتقرير في ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، بعد اختتام الدورة الشتوية للجنة في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Conformément à l'article 8 du mandat, la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a nommé Elizabeth MacRae aux fonctions de présidente à la réunion inaugurale du Comité le 25 octobre 2012. UN 6 - عملاً بالبند 8 من الاختصاصات، قامت رئيسةُ الهيئة بتعيين إليزابيث ماكري رئيسةً للجنة في الاجتماع الافتتاحي للجنة المعقود في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Rappelant la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes, adoptée par les États membres du Comité le 16 mars 2011, à leur trente-deuxième réunion ministérielle, tenue à Sao Tomé du 12 au 16 mars 2011, UN وإذ تشير إلى إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 16 آذار/مارس 2011 في اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين الذي عقد في سان تومي في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2011()،
    Rappelant la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes, adoptée par les États membres du Comité le 16 mars 2011, à leur trente-deuxième réunion ministérielle, tenue à Sao Tomé du 12 au 16 mars 2011, UN وإذ تشير إلى إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 16 آذار/مارس 2011 في اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين الذي عقد في سان تومي في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2011()،
    11. L'Observation générale a été adoptée à la 1314ème séance du Comité, le 6 avril 1994 (A/49/40, annexe V) UN ١١- اعتمد التعليق العام في الجلسة ٤١٣١ التي عقدتها اللجنة في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١ A/49/40)، المرفق الخامس(.
    8. Il a été proposé que les rapports soient traduits dans toutes les langues officielles des Nations Unies et distribués aux membres du Comité le 15 décembre au plus tard de l'année précédant leur examen par le Comité. UN ٨ - واقترح أن تتم ترجمة التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات الى جميع اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة وتوزيعها على أعضاء اللجنة بحلول ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر من العام السابق لاستعراض اللجنة لها.
    Il relève avec satisfaction que Sir Nigel Rodley a été invité à s'exprimer devant le Comité contre le terrorisme au nom du Comité le 17 juin 2003. UN وتلاحظ بارتياح أن السيد نايجل رودلي قد دعي إلى التحدث باسم اللجنة أمام لجنة مكافحة الإرهاب في 17 حزيران/يونيه 2003.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels nécessaires à l'exécution efficace des fonctions qui lui incombent, compte tenu de la nécessité d'assurer une publicité suffisante à ses travaux. UN 2- يوفّر الأمين العام للجنة ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتؤدي مهامها بفعالية، واضعاً في الاعتبار الحاجة للدعاية المناسبة لأعمالها.
    9. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la présente Convention. UN 9 - يوفِّر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم اللجنة من موظفين ومرافق للاضطلاع بصورة فعَّالة بالوظائف المنوطة بها بموجب هذه الاتفاقية.
    Mme Poussi Konsimbo est devenue membre du Comité le 1er janvier 2008. UN وأصبحت السيدة بوسي كونسيمبو عضواً في اللجنة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le rapport écrit du Groupe, qui accompagnait l'exposé, a été mis à la disposition du Comité le 1er novembre. UN وقد أتيح للجنة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر تقرير الفريق المكتوب، المرفق بإحاطة منتصف المدة.
    La version la plus récente de ce document a été publiée avant la cinquante-troisième session du Comité le 11 novembre 2009 sous la cote CRC/C/53/2. UN وصدرت أحدث نسخة لهذا التقرير قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة في 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 في الوثيقة CRC/C/53/2.
    11. Le Président ouvrira la huitième session du Comité le 23 septembre 2009. UN 11 سيقوم رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بافتتاح الدورة الثامنة للجنة في 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    6. Au moment de la convocation de la sixième réunion du Comité, le 28 février 2008, celui-ci n'avait reçu aucune communication des Parties. UN 6 - عند انعقاد الدورة التاسعة للجنة في 28 شباط/فبراير 2008، لم تكن اللجنة قد تلقَّت أي معروضات محددة من الأطراف.
    La version la plus récente de ce document a été publiée avant la quarante-septième session du Comité le 26 novembre 2007 sous la cote CRC/C/47/2. UN وصدرت أحدث نسخة لهذا التقرير قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 في الوثيقة CRC/C/47/2.
    La version la plus récente de ce document a été publiée avant la quarante-septième session du Comité le 26 novembre 2007 sous la cote CRC/C/47/2. UN وصدرت أحدث نسخة لهذا التقرير قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 في الوثيقة CRC/C/47/2.
    Rappelant la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes, adoptée par les États membres du Comité le 16 mars 2011, à leur trente-deuxième réunion ministérielle, tenue à Sao Tomé du 12 au 16 mars 2011, UN وإذ تشير إلى إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 16 آذار/مارس 2011 في اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين الذي عقد في سان تومي في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2011()،
    Rappelant la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes, adoptée par les États membres du Comité le 16 mars 2011, à leur trente-deuxième réunion ministérielle, tenue à Sao Tomé du 12 au 16 mars 2011, UN وإذ تشير إلى إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 16 آذار/مارس 2011 في اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين الذي عقد في سان تومي في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2011()،
    12. L'Observation générale a été adoptée à la 1247ème séance du Comité, le 20 juillet 1993 (A/48/40, annexe VI) UN ٢١- اعتمد التعليق العام في الجلسة ٧٤٢١ التي عقدتها اللجنة في ٠٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ A/48/40)، المرفق السادس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus