"du comité national de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • للجنة الوطنية لمكافحة
        
    • لجنة وطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • واللجنة الوطنية لمكافحة
        
    Le renforcement des capacités d'intervention du Comité national de lutte contre les Violences faites aux Femmes. UN تعزيز قدرات تدخل اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Le rapport d'activité du Comité national de lutte contre les Violences faites aux Femmes et aux Enfants; UN التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل؛
    Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    La structure de coordination au niveau de la Primature, c'est-à-dire du Bureau de coordination nationale, est remplacée par le Secrétariat exécutif du Comité national de lutte contre le sida. UN والتنسيق الذي كان يقدمه مكتب التنسيق الوطني قد جرى استبداله بالأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Le Turkménistan s'est félicité des mesures prises pour renforcer les infrastructures nationales pour la promotion des droits de l'homme et de l'établissement du Comité national de lutte contre la traite. UN 92- ورحبت تركمانستان بالتدابير المتخذة لتقوية البنية التحتية المؤسسية من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وبإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2010, Maurice a créé, au sein du Bureau du Premier Ministre, une cellule antiterroriste placée sous le contrôle du Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2010، أنشأت موريشيوس في مكتب رئيس الوزراء وحدة لمكافحة الإرهاب تشرف عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du Comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. UN وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات.
    Chef du Comité national de lutte contre la désertification de la Grèce UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر في اليونان
    Un sous-comité enfance a été créé au niveau du Comité national de lutte contre le sida. UN وتم إنشاء لجنة فرعية للطفولة على مستوى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Otban Goita Moussa, Ministre de la jeunesse, des sports, des loisirs et du tourisme, Vice-Président du Comité national de lutte contre les drogues (Djibouti) UN عتبان غويتا موسى، وزير الشبيبة والرياضة والاستجمام والسياحة، نائب رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، جيبوتي
    — Vice—Présidente du Comité national de lutte contre la pauvreté. UN نائبة رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Elle a noté les activités du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains et du Programme national d'assistance aux victimes de la traite des personnes. UN ولاحظت أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج الوطني لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    :: La réalisation d'une étude évaluative des actions du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision de 1990 à 2005; UN :: إجراء دراسة تقييمية لعمل اللجنة الوطنية لمكافحة عادة الختان فيما بين عامي 1990 و 2005؛
    Il avait déjà signalé l'existence du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وسبق أن أفادت السلفادور عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a salué l'établissement du Comité national de lutte contre la traite et formé l'espoir que le projet de loi sur la question serait bientôt adopté. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وأعربت عن أملها بأن يُعتمد مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع قريباً.
    Le Brésil a accueilli avec satisfaction la création du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision et les dispositions prises en vue d'abolir la peine de mort. UN 50- ورحّبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث وبالخطوات التي اتُخذت لإلغاء عقوبة الإعدام.
    iv) Mise en place du Comité national de lutte contre la corruption le 31 juillet 2008; UN ' 4` إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد في 31 تموز/يوليه 2008؛
    Secrétaire permanente du Comité national de lutte contre les stupéfiants; membre du Groupe d'experts interministériel pour la lutte contre le tabagisme UN الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، وعضو فريق الخبراء المشترك بين الوزارات المعني بالتدخين.
    Les observations et évaluation du Secrétariat permanent du Comité national de lutte contre la désertification, organe national de coordination, a permis de disposer de la présente version définitive. UN وقد ساعد التقييم والملاحظات التي أبدتها الأمانة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وهي الهيئة الوطنية للتنسيق، على توفيره بصيغته الحالية النهائية.
    a) La mise sur pied du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision et l'adoption du Plan d'action national 2008-2012 < < Tolérance zéro aux mutilations génitales féminines > > ; UN (أ) إنشاء لجنة وطنية لمكافحة ممارسة ختان الفتيات واعتماد خطة عمل وطنية للفترة 2008-2012 بعنوان " عدم التسامح مطلقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ؛
    Le Comité prend note avec satisfaction des divers efforts de lutte contre la traite des femmes et des mineurs, y compris la création du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains relevant du Vice-Premier Ministre, la conclusion d'accords régionaux et bilatéraux de coopération avec les pays voisins et la mise en place d'un nouveau mécanisme pour venir en aide aux victimes de la traite. UN 86 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف الجهود التي تبذل لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، برئاسة نائب رئيس الوزراء، وبإبرام الاتفاقات الإقليمية والثنائية بشأن التعاون مع البلدان المجاورة، وإنشاء آلية جديدة لتوفير الخدمات لضحايا ذلك الاتجار.
    ∙ Une formation aux questions d'équité entre les sexes a—t—elle été dispensée aux membres du comité directeur du PAN, de l'OCN, du Comité national de lutte contre la désertification ? UN :: هل حدث تدريب في مجال التوعية بنوع الجنس فيما يتعلق باللجنة التوجيهية لبرنامج العمل الوطني، وهيئة التنسيق الوطنية، واللجنة الوطنية لمكافحة التصحر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus