Les conseillers sont supervisés par deux conseillers principaux qui relèvent du commandement général des forces armées et qui appuient le travail des inspecteurs délégués. | UN | وأضافت أن المستشاْرين يعملون تحت إشراف مستشارين ساميين في القيادة العامة للقوات المسلحة ويدعمان عمل المفتشين المفوضين. |
La Cour suprême de justice a reçu l'argument de l'employée sur le manque de fondement de la décision du Chef du commandement général et du Ministre de la défense et a bloqué la procédure d'avancement. | UN | وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية. |
Les formations initiées en 2012 pour le personnel du commandement général de la gendarmerie se poursuivent. | UN | وبدأ تدريب موظفي القيادة العامة للدرك في عام 2012، ولا يزال متواصلا. |
En revanche, l'exécution des maires est un exemple d'interprétation et d'application vastes et générales des instructions du commandement général du FMLN. | UN | أما في حالة إعدام رؤساء المجالس البلدية فكانت التعليمات اﻵتية من القيادة العامة للجبهة موضع التفسير الواسع والتطبيق الشاسع. |
Responsable du commandement général des observateurs militaires affectés à la mission, conformément au mandat de la mission, tel qu'il a été défini et autorisé par le Conseil de sécurité. | UN | مسؤول عن القيادة الشاملة للمراقبين العسكريين المنتدبين للبعثة، للتقيد بمقتضيات ولاية البعثة والوفاء بها على نحو ما حددها مجلس اﻷمن وأذن بها. |
Chargé du commandement général des contingents affectés à la mission, conformément au mandat confié à la mission tel qu'il a été défini et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | يضطلع بمسؤولية القيادة العامة للقوات المعينة في البعثة، مع التقيد بولاية البعثة والوفاء بها، على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن. |
Néanmoins, de hauts fonctionnaires de la Fiscalía General de la Nación ont fait savoir qu'ils ne possédaient pas de preuve de l'existence d'une politique institutionnelle de soutien aux paramilitaires de la part du Gouvernement ou du commandement général des forces armées. | UN | لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين. |
Le Chef des observateurs militaires est responsable du commandement général des observateurs militaires affectés à la Mission et exerce les fonctions d'adjoint du Chef de la Mission, qu'il est fréquemment appelé à remplacer pendant ses absences. | UN | وكبير المراقبين العسكريين مسؤول عن القيادة العامة للمراقبين العسكريين المعينين في البعثة وينوب عن رئيس البعثة وكثيرا ما يقوم مقامه أثناء غيابه. |
du commandement général de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca en date du 19 mars 1996 | UN | في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ عن القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
À ce propos, le Comité a noté que le chef des observateurs militaires de la MONUT serait responsable du commandement général des observateurs militaires affectés à la Mission et exercerait les fonctions d'adjoint du chef de la Mission. | UN | ولاحظت اللجنة، في هذا الصدد، أن كبير المراقبين العسكريين في البعثة سيكون مسؤولا عن القيادة العامة للمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في البعثة وسيعمل نائبا لرئيس البعثة. اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
Une équipe de 17 avocats de la défense représentait les accusés devant le tribunal militaire, qui siégeait dans les casernements du commandement général des forces armées. | UN | وكان يمثل المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية فريق دفاع يتألف من ٧١ محامياً وكانت المحكمة تعقد جلساتها في مبنى القيادة العامة للقوات المسلحة. |
Les personnes désirant s'engager dans les forces armées doivent remplir les conditions de recrutement prévues par la loi sur le service militaire et le service des officiers, ainsi que par les procédures relatives aux appels au recrutement émanant du commandement général, qui interdisent l'enrôlement de toute personne n'ayant pas atteint l'âge de 15 ans. | UN | حيث يخضع الراغب في التجنيد إلى شروط التجنيد الواردة في قانوني خدمة الأفراد والضباط بالإضافة إلى تعليمات القيادة العامة والتي تحظر تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشر. |
Il existe en Colombie un Groupement des forces spéciales urbaines antiterroristes, constitué de membres des trois branches des forces armées, qui dépend du commandement général des forces militaires et agit à l'échelle nationale sous sa direction. | UN | 68 - لدى كولومبيا مجموعة من القوات الحضرية الخاصة لمكافحة الإرهاب التي تتألف من الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة، وهي تحت إمرة القيادة العامة للقوات المسلحة وتعمل بتوجيه منها على الصعيد الوطني. |
2. Des membres du commandement général du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP-CG). | UN | 2 - أعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة. |
Deux membres du commandement général du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP) ont été tués et un autre a été blessé. | UN | وقتل عضوان في الجبهــة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وأصيب آخر بجراح. |
Le Gouvernement guatémaltèque, s'adressant à l'opinion publique nationale et internationale, se félicite de la déclaration du commandement général de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca tendant à suspendre les attaques armées contre les casernes, les détachements et installations militaires et les troupes en mouvement. | UN | تعلن حكومة غواتيمالا، أمام الرأي العام الوطني والدولي، سرورها باﻹعلان الصادر عن القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، بالوقف المؤقت للعمليات العسكرية الهجومية والهجمات ضد الثكنات والمفارز والمنشآت العسكرية وتحركات القوات على الطرق. |
Ainsi, le groupe Tehrik-e Taliban Pakistan et le réseau Haqqani se présentent comme des entités relevant du commandement général de Mohammed Omar (TI.O.4.01). | UN | وتعلن حركة طالبان باكستان، وكذلك شبكة حقاني، أنهما تحت القيادة العامة لمحمد عمر (TI.O.4.01). |
De même, les armes détenues par les particuliers titulaires d'une autorisation de port d'armes exceptionnelle sont soumises au contrôle du commandement général des forces armées (Département du contrôle et du commerce des armes, des munitions et des explosifs). | UN | وفي حالة الأسلحة التي تجلبها جهات خاصة مُصرَّح لها بذلك بشكل استثنائي، تخضع تلك الأسلحة أيضا لرقابة القيادة العامة للقوات المسلحة من خلال إدارتها المعنية بالرقابة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات وتجارتها. |
k) Quiconque remet des armes pour réparations à des armureries fonctionnant sans permis du commandement général des forces militaires ou les leur remet sans le permis nécessaire ou sa photocopie authentique; | UN | (ك) تسليم الأسلحة لإصلاحها إلى ورش إصلاح بنادق تعمل بدون ترخيص من القيادة العامة للقوات المسلحة أو تسليمها بدون تصريح مناظر أو نسخة موثقة منه؛ |
2.17 À sa sortie de la prison de Gafsa le 11 janvier 1994, le requérant a été conduit au siège du commandement général de la sécurité du gouvernorat afin de remplir une fiche d'information et de répondre à un interrogatoire sur les activités d'autres prisonniers et ses projets d'avenir. | UN | 2-17 وعند خروجه من سجن قفصه يوم 11 كانون الثاني/يناير 1994، أُخذ صاحب الشكوى إلى مقر القيادة العامة للأمن الوطني التابع للولاية لملء استمارة واستجوابه بشأن أنشطة سجناء آخرين ومشاريعه مستقبلاً. |
Chargé du commandement général des contingents affectés à la mission, conformément au mandat confié à la mission tel qu'il a été défini et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | يضطلع بمسؤولية القيادة الشاملة للقوات المخصصة للبعثة، في إطار مراعاة وإنجاز ولاية البعثة بصيغتها المحددة والمفوضة من جانب مجلس اﻷمن. |