"du commerce électronique sur" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة الإلكترونية على
        
    • للتجارة الإلكترونية على
        
    • التجارة الإلكترونية في
        
    • التجارية الإلكترونية على
        
    • للتجارة الالكترونية على
        
    La CNUCED devrait aussi étudier les incidences du commerce électronique sur les engagements multilatéraux pris par les pays dans le domaine de la libéralisation du commerce international. UN وينبغي للأونكتاد أيضا أن يبحث آثار التجارة الإلكترونية على الالتزامات المتعددة الأطراف المتعهد بها من جانب البلدان في ميدان تحرير التجارة الدولية.
    4. Incidences du commerce électronique sur le tourisme : évaluation et expériences UN 4- أثر التجارة الإلكترونية على السياحة: تقييم وتجارب
    Point 4 - Incidences du commerce électronique sur le tourisme : évaluation et expériences UN - أثر التجارة الإلكترونية على السياحة: تقييم وتجارب
    Les travaux de la CNUCED étaient particulièrement importants dans l'optique du développement, et l'Organisation devait utiliser ses capacités d'analyse pour évaluer les incidences économiques et sociales du commerce électronique sur le développement des pays latino—américains et caraïbes. UN وأوضح أن أعمال الأونكتاد تتسم بأهمية خاصة في التركيز على الجوانب الإنمائية للتجارة الإلكترونية، وأن الأونكتاد يحتاج إلى استخدام قدرته التحليلية لتقييم التأثير الاجتماعي والاقتصادي للتجارة الإلكترونية على التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Elle organise en 1999 trois réunions consultatives régionales sur la propriété intellectuelle et le commerce électronique en Afrique, en Asie et en Amérique latine, dans le but de faire mieux comprendre les incidences du commerce électronique sur la propriété intellectuelle et d'aider à formuler une réponse rapide et d'actualité aux questions que cela pose. UN ومن المقرر أن تعقد ثلاثة اجتماعات تشاور إقليمية حول الملكية الفكرية والتجارة الإلكترونية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في عام 1999 من أجل ايجاد وعي أكبر بالأساليب التي تؤثر بها التجارة الإلكترونية في الملكية الفكرية والمساعدة على تقديم اجابة سريعة وفي الوقت المناسب على تلك القضايا.
    Dans le cadre de son programme d'activités sectorielles, forum tripartite mondial où se débattent les questions relatives à la technologie et à l'emploi dans un secteur donné, l'OIT a récemment examiné les questions concernant les conséquences sur l'emploi de la convergence multimédia et les effets du commerce électronique sur l'emploi dans le secteur des transports. UN وفي سياق برنامج الأنشطة القطاعية، وهو منتدى ثلاثي عالمي لمناقشة المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا والعمل على صعيد الصناعات، قامت المنظمة مؤخرا، ببحث مسائل من قبيل النتائج المترتبة على تلاقي وسائط الإعلام المتعددة فيما يتصل بفرص العمل، والآثار التي تحدثها الأنشطة التجارية الإلكترونية على المسائل المتعلقة بالعمل في مجال صناعة معدات النقل.
    Aucun domaine ou presque n'échappe aux effets potentiels du commerce électronique, et il est donc impératif de comprendre les répercussions du commerce électronique sur l'économie et la société. UN ولا يسلم أي مجال، عمليا، من آثار التجارة الإلكترونية المحتملة، التي تطرح تحديا هائلا لفهم انعكاسات التجارة الإلكترونية على عالم الأعمال وعلى المجتمع ككل.
    Il a jugé nécessaire d'analyser les tendances mondiales du commerce électronique sur une base régionale et d'organiser des séminaires et des ateliers, ainsi que des activités de formation et de coopération technique. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية في مجال التجارة الإلكترونية على مستوى إقليمي وأنه يلزم تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، فضلاً عن أنشطة تدريب وتعاون تقني.
    Environ 80 experts, représentant nombre des agents participant au commerce et aux transports internationaux, ont examiné les répercussions du commerce électronique sur ces services, en prenant notamment en considération les aspects économiques, opérationnels, juridiques et documentaires de la question. UN وناقش نحو 80 خبيرا يمثلون عدة مشاركين في التجارة والنقل الدوليين، أثر التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والتشغيلية والقانونية والمستندية.
    Elle a rassemblé 80 experts qui ont étudié l'effet du commerce électronique sur les transports internationaux, en mettant tout particulièrement l'accent sur les aspects économiques, juridiques et documentaires ainsi que sur le renforcement des capacités. UN وحضر الاجتماع 80 خبيرا لبحث تأثير التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، مع التركيز بصفة خاصة على الجوانب الاقتصادية والقانونية والجوانب المتصلة بالوثائق وبناء القدرات.
    À propos des recommandations concernant le renforcement des capacités en matière de commerce électronique, le Directeur a présenté dans leurs grandes lignes les activités de recherche, d'analyse et de diffusion consacrées aux incidences du commerce électronique sur les pays en développement. UN أما بالنسبة لتوصيات اللجنة في دورتها الخامسة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، فقد أعطى فكرة عامة عن أنشطة البحوث والتحليل والتعميم فيما يخص آثار التجارة الإلكترونية على البلدان النامية.
    17. Après avoir examiné certains secteurs de services et étudié les incidences du commerce électronique sur le développement, la Commission recommande au Conseil du commerce et du développement d'approuver les conclusions concertées ci-après. UN 17- بعد النظر في قطاعات خدمات معينة وآثار التجارة الإلكترونية على التنمية، توصي اللجنة مجلس التجارة والتنمية باعتماد الاستنتاجات التالية المتفق عليها.
    c) A suggéré au Groupe d'Ottawa d'examiner les incidences de l'essor du commerce électronique sur les indicateurs des prix; UN (ج) أشارت إلى أن فريق أوتاوا قد يرغب في النظر في آثار زيادة التجارة الإلكترونية على مؤشرات الأسعار؛
    ST/SG/AC.8/2003/L.9 Incidences du commerce électronique sur la répartition des recettes fiscales entre pays développés et pays en développement [A E F (seulement)] UN ST/SG/AC.8/2003/L.9 أثر التجارة الإلكترونية على توزيع إيرادات الضرائب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية [بالاسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)]
    La réunion a débattu des incidences du commerce électronique sur les recettes fiscales des pays en développement, eu égard en particulier au contrecoup potentiel des accords multilatéraux sur l'imposition du commerce électronique et sur les recettes douanières. UN وناقش الاجتماع آثار التجارة الإلكترونية على الإيرادات الضريبية للبلدان النامية مع الإشارة بوجه خاص إلى الأثر الذي يحتمل أن تخلفه الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن ضرائب التجارة الإلكترونية على الإيرادات الجمركية.
    Dans le domaine du commerce électronique, des travaux analytiques complémentaires seraient souhaitables; ils devraient porter notamment sur les questions en rapport avec les débats ayant pour cadre l'OMC et faisant référence au séminaire de l'OMC sur les incidences du commerce électronique sur les recettes publiques. UN أما بالنسبة للتجارة الإلكترونية، فإنها ترحب بالقيام بمزيد من العمل التحليلي في هذا المجال، بما في ذلك القضايا ذات الصلة بمناقشات منظمة التجارة العالمية وبالإشارة إلى الحلقة الدراسية التي تخطط منظمة التجارة العالمية لعقدها بشأن آثار التجارة الإلكترونية على ضريبة الدخل.
    63. Étant donné que l'impact du commerce électronique sur l'innovation est de plus en plus visible dans de nombreux secteurs et activités économiques, les pays en développement devraient aussi examiner, dans le cadre de leurs politiques d'innovation, les relations entre les instruments et les actions à caractère sectoriel. UN 63- وبما أن أثر التجارة الإلكترونية على الابتكار يظهر بوضوح أكبر في كثير من القطاعات والأنشطة الاقتصادية، فينبغي للبلدان النامية أيضاً أن تبحث سياساتها المتعلقة بالابتكار من حيث كيفية تفاعل أدواتها وإجراءاتها القطاعية مع بعضها.
    De même, les données relatives aux transactions commerciales électroniques effectuées via Internet ne suffisent pas pour mesurer pleinement les effets du commerce électronique sur les entreprises et les clients. UN ولا تكفي البيانات المتعلقة بالصفقات التجارية الإلكترونية عبر الإنترنت لقياس الأثر الكامل للتجارة الإلكترونية على الشركات التجارية والزبائن.
    Cela permettrait aux États contractants de profiter au plus tôt de la modernisation de leurs règles fondamentales du commerce électronique sur une base transfrontière, encourageant ainsi les autres États à adhérer à la convention. UN ومن شأنه أن يسمح للدول المتعاقدة بأن تنعم في أقرب وقت ممكن بفوائد تحديث قواعدها الأساسية للتجارة الإلكترونية على أساس عابر للحدود، وبذلك تشجع دولاً متعاقدة أخرى على الانضمام إلى الاتفاقية.
    14. Dans le contexte international, la mesure de l'impact du commerce électronique sur les pays en développement revêt une importance particulière. UN 14- ومما يحتل أهمية قصوى في السياق الدولي الحاجة إلى قياس آثار التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    En 2002, le Comité du commerce et du développement a tenu un séminaire sur les incidences du commerce électronique sur le revenu, tandis qu'un autre séminaire s'est tenu sous les auspices du Conseil général, qui examine depuis longtemps la question du commerce électronique. UN وفي عام 2002 عقدت لجنة التجارة والتنمية حلقة دراسية عن الآثار المترتبة على التجارة الإلكترونية في الإيرادات وخُصصت حلقة أخرى لمناقشة التجارة الإلكترونية عقدت برعاية المجلس العام تمحورت حول التجارة الإلكترونية.
    Enfin, la dimension multilatérale de cette question, ainsi que les questions plus générales du commerce des services fondés sur les TIC, constituent un autre aspect des conséquences de l'adoption des TIC et du commerce électronique sur la croissance et le développement pour lequel les experts pourraient faire part de leurs expériences et contribuer à la réalisation d'un consensus. UN وفي الختام، فإن البعد المتعدد الأطراف لهذه المسألة، إلى جانب مسائل أخرى أعم تتعلق بالتجارة في الخدمات الممكنة بواسطة التكنولوجيات الآنفة الذكر، يمثل جانباً آخر من آثار تلك التكنولوجيات والأعمال التجارية الإلكترونية على النمو والتنمية التي يمكن للخبراء أن يسهموا بشأنها في تبادل الخبرات على الصعيد الدولي وفي بناء توافق الآراء.
    De plus, le Conseil de l'OMD a adopté en 2001 une déclaration relative au commerce électronique, connue sous le nom de " déclaration de Bakou " , dans laquelle est reconnu l'impact économique et social potentiel du commerce électronique sur les pays, en particulier les pays en développement. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد مجلس المنظمة العالمية للجمارك في عام 2001 إعلانا بشأن التجارة الالكترونية يُعرف باسم " إعلان باكو " يعترف بالآثار الاجتماعية والاقتصادية المحتملة للتجارة الالكترونية على الدول، وخصوصا الدول النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus