"du commerce entre" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة فيما بين
        
    • التجارة بين
        
    • التبادل التجاري بين
        
    • للتجارة بين
        
    • التبادل التجاري فيما بين
        
    Le thème suivant est la coopération dans le financement du commerce entre pays en développement. UN أما الموضوع التالي فهو التعاون في تمويل التجارة فيما بين البلدان النامية.
    À ce propos, les participants soulignent les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. UN وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    À ce propos, nous soulignons les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. UN وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Le Gouvernement rwandais souligne qu'il n'existe aucun obstacle légal ou réglementaire à la liberté du transit ou du commerce entre le Rwanda et Cuba. UN وتؤكد حكومة رواندا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعوق حرية المرور أو التجارة بين رواندا وكوبا.
    Les évaluations devraient en outre inclure la répartition des gains résultant du commerce entre pays développés et pays en développement. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La République de Djibouti et l'Union des Comores ont été invitées à ratifier l'Accord sur la facilitation et le développement du commerce entre les États arabes. UN كما تم دعوة كل من: جمهورية جيبوتي، وجمهورية القمر الاتحادية إلى المصادقة على اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية.
    Avec 500 000 habitants, Kisangani est la troisième ville de la République démocratique du Congo; située sur les rives du fleuve Congo, c'est un carrefour du commerce entre l'est et l'ouest du pays, qui, depuis des années, souffre du mauvais état du réseau routier et du faible accès aux marchés. UN تقع كيسنغاني على نهر الكونغو، وهي ثالث أكبر مدينة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبها 000 500 نسمة، وهي محور للتجارة بين المناطق الشرقية والغربية من البلاد. غير أن ضعف البنية الأساسية للطرق وعدم كفاية سبل الوصول إلى الأسواق تسببت في عرقلة التجارة لسنوات عديدة.
    Dans la CEI, la dépression a été considérablement aggravée par l'écroulement du commerce entre les États membres, extrêmement interdépendants. UN وقد ازداد الركود شدة في رابطة الدول المستقلة بسبب انهيار التجارة فيما بين الدول اﻷعضاء الشديدة الاعتماد بعضها على بعض.
    La reprise du commerce entre pays en développement est plus importante encore et semble destinée à se poursuivre. UN أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها.
    Désireux de favoriser l'expansion du commerce entre pays en développement, en particulier au niveau interrégional, UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    Convaincu que la promotion du commerce entre pays en développement contribuerait à renforcer le commerce mondial dans son ensemble, UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Toutefois, ces chiffres ne concernent que la viande de boeuf, de porc et de volaille, et ne tiennent pas compte du commerce entre les pays membres de l'Union européenne. UN على أن هذا الرقم يشير فقط إلى لحم البقر والخنزير والدواجن، ولا يشمل التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Promotion du commerce entre pays islamiques UN يشجع البنك التجارة فيما بين البلدان الاسلامية
    Le volume du commerce entre l'Afghanistan et ses voisins a augmenté de manière régulière. UN ويزداد بشكل تدريجي حجم التجارة بين أفغانستان وجيرانها.
    L'année dernière, la valeur du commerce entre l'Afghanistan et ses voisins a été estimée à 1,5 milliard de dollars. UN وفي العام الماضي وحده، قدرت قيمة التجارة بين أفغانستان وجيرانها بمبلغ 5, 1 بليون دولار.
    Plus de 100 millions de travailleurs avaient quitté les zones rurales pour vivre en ville, tirant parti du commerce entre la Chine et le reste du monde. UN 35- وقد انتقل أكثر من 100 مليون عامل من مناطق ريفية إلى المدن، مستفيدين في ذلك من التجارة بين الصين وباقي العالم.
    Un essor du commerce entre les deux pays pourrait également rehausser leurs niveaux d’activité économique respectifs. UN ومن شأن نمو التجارة بين البلدين أن يرفع أيضا مستوى النشاط الاقتصادي في كل منهما.
    L'intégration régionale SudSud ouvrait des perspectives encourageantes pour le développement du commerce entre ces régions. UN ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    L'intégration régionale Sud-Sud ouvrait des perspectives encourageantes pour le développement du commerce entre ces régions. UN ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Dans les dispositions régissant les relations avec les États non parties, on devra également réglementer la question du commerce entre États parties et États non parties. UN وينبغي للأحكام التي تتناول العلاقات مع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تعالج أيضاً موضوع التبادل التجاري بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف.
    Alors que les stratégies de remplacement des importations adoptées dans les années 60 et aujourd'hui abandonnées misaient sur les économies d'échelle statiques, les stratégies de promotion des exportations dans le cadre de la libéralisation des régimes commerciaux fournissent d'excellents arguments en faveur du commerce entre pays en développement. UN ومع أن وفورات الحجم السكونية هذه تحتل مكاناً بارزاً في استراتيجيات اﻹحلال التي شهدتها الستينات والتي أصبحت اﻵن منبوذة، فإن استراتيجيات تشجيع التصدير في النظم التجارية المحررة تطرح حججاً قوية تدعو للتجارة بين البلدان النامية.
    Depuis 1981, la part du commerce entre pays en développement dans le commerce mondial a pratiquement doublé, atteignant 11 % en 1995. UN ومنذ عام ١٨٩١، تضاعفت على العموم حصة التبادل التجاري فيما بين البلدان النامية في التجارة العالمية اﻹجمالية، حيث بلغت ١١ في المائة عام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus