"du commonwealth à" - Traduction Français en Arabe

    • الكومنولث في
        
    • الكمنولث في
        
    • الكمنولث على
        
    • للكمنولث في
        
    • الكومنولث على
        
    • في بلدان الكمنولث
        
    Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    Il indiquait que le Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth à Londres s’occuperait des arrangements concernant la facturation de ces paiements à l’ONU. UN وأشار بأن يتولى مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في لندن ترتيبات تقديم فاتورة حساب هذه المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة.
    Enfin, les travaux sont déjà en cours pour amorcer la phase préparatoire de la participation de la Namibie aux Jeux du Commonwealth à Sydney. UN وأخيرا، فإن العمل جار حاليا أيضا لبدء المرحلة التحضيرية لاشتراك ناميبيا في ألعاب الكمنولث في سيدني.
    Ils ont encouragé les organismes d'investissement intéressés et ceux des pays du Commonwealth à affecter des capitaux à cette initiative. UN وشجعوا وكالات ومؤسسات الاستثمار المهتمة باﻷمر في بلدان الكمنولث على الاشتراك في مبادرة الكمنولوث للاستثمار الخاص.
    Les membres féminins du Conseil assistent régulièrement aux réunions de l’Association parlementaire du Commonwealth à l’étranger. UN وتشارك عضوات المجلس التشريعي بانتظام في حضور اجتماعات الرابطة البرلمانية للكمنولث في الخارج.
    Le Comité a pris note de la contribution réalisée par le Réseau du Commonwealth pour les techniques informatiques depuis sa création, il y a quatre ans, dans la promotion de l'utilisation des techniques informatiques aux fins de l'élaboration de politiques et de pratiques optimales dans la fonction publique ainsi que du développement de réseaux institutionnels, et il a encouragé les pays du Commonwealth à participer à ses activités. UN واعترفت اللجنة بالإسهام الذي تقدمه شبكة الكومنولث لتكنولوجيا المعلومات منذ إنشائها منذ أربع سنوات في تشجيع الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات في وضع السياسات واتباع الممارسات السليمة في مجال الخدمة العامة وتطوير التواصل المؤسسي، وشجعت بلدان الكومنولث على المشاركة في أنشطة الشبكة.
    Membre du Comité du Secrétariat du Commonwealth chargé d'organiser la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth à Kuala Lumpur, en 1989 UN :: شاركت في اللجنة التنظيمية لأمانة الكومنولث لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث في عام 1989 في كوالالمبور.
    1999 Chef de la délégation du Centre de médiation de Singapour à la Conférence des Présidents des juridictions supérieures des pays du Commonwealth à Kuala Lumpur. UN 1999 رئيس فريق مركز سنغافورة للوساطة لدى مؤتمر رؤساء مجالس قضاء بلدان الكومنولث في كوالالمبور.
    1983 Animateur d'un séminaire organisé par le Secrétariat du Commonwealth à la Trinité-et-Tobago, à l'intention de jeunes diplomates des Caraïbes. UN ١٩٨٣ أدار حلقة دراسية برعاية أمانة الكومنولث في ترينيداد وتوباغو للموظفين الدبلوماسيين الشبان في منطقة البحر الكاريبي
    Ce plan faisait partie de la contribution du Commonwealth à l'examen global Beijing +10 des Nations Unies en 2005. UN وشكلت هذه الخطة جزءا من مساهمة الكومنولث في الاستعراض العالمي لمتابعة مؤتمر بيجين بعد مضي عشر سنوات في 2005.
    Au Sri Lanka, un pourcentage important de la population étant constitué par des jeunes, le Premier Ministre a proposé, à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement des pays membres du Commonwealth à Chypre, de convoquer un sommet mondial sur la jeunesse. UN ففي سري لانكا، نظرا ﻷن الشباب يشكلون نسبة مئوية هامة من السكان، فإن رئيس الوزراء قد اقترح، بمناسبة اجتماع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في الكومنولث في قبرص، عقد مؤتمر قمة عالمي يتعلق بالشباب.
    Le précédent Premier Ministre de Sri Lanka a pris l'initiative, lors du sommet du Commonwealth à Chypre, d'accorder une attention particulière aux problèmes des jeunes. UN وقد أطلق رئيس وزراء سري لانكا السابق تلك المبادرة، في مؤتمر قمة دول الكومنولث في قبرص، حتى يركز الاهتمام على قضايا الشباب بصفة خاصة.
    Le Premier Ministre du Royaume du Lesotho, le très Honorable Ntsu Mokhehle, dans son premier discours prononcé lors du Sommet du Commonwealth à Chypre, a résumé les préoccupations du Lesotho de la façon suivante : UN وقد لخص رئيس وزراء مملكة ليسوتو، الرايت أونورابل السيد نتسو موخيهلي، في خطابه اﻷول أمام قمة الكمنولث في قبرص، مشاغل ليسوتو عندما قال:
    À la demande de la Commission électorale nationale intérimaire, le Secrétariat du Commonwealth à Londres a envoyé trois experts, dont un juriste, expert dans la rédaction de textes, pour aider aux préparatifs des élections. UN وبناء على طلب اللجنة، وفرت أمانة الكمنولث في لندن ثلاثة خبراء، أحدهم مختص بصياغة القوانين، للمساعدة على التحضير للانتخابات.
    A participé au Colloque judiciaire régional pour l'Afrique organisé par le secrétariat du Commonwealth à l'intention des juges de rang supérieur sur l'application au niveau national de la législation internationale relative à la sexospécificité (Victoria Town, Zimbabwe). UN حضرت الحلقة الدراسية القضائية اﻹقليمية اﻷفريقية لكبار القضاة بشأن التطبيق المحلي للقوانين الدولية على القضايا المتعلقة بالجنسين التي نظمها الكمنولث في فكتوريا تاون، بزمبابوي.
    En 1970, il a participé, à Londres, avec d'autres avocats du Commonwealth, à un stage de droit international et de légistique. UN وفي عام 1970، شارك السير تيموسي مع محامين حكوميين آخرين من بلدان الكمنولث في دورة تدريبية بلندن على القانون الدولي والصياغة القانونية.
    Le Guyana sait que la célébration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme intervient à un moment particulièrement important. Le Président du Guyana, M. Cheddi Jagan, a récemment exprimé, au sommet des chefs de gouvernement du Commonwealth à Chypre, sa vision du nouvel ordre humanitaire international. UN إن غيانا تدرك أن الذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تأتي في وقت هام للغاية، خاصة وأن رئيس غيانا، الدكتور تشيدي جاغان، عبر مؤخرا في قمة رؤساء حكومات الكمنولث في قبرص عن رؤيته للنظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    Reconnaissant l'impact négatif que cette situation peut avoir sur l'édification d'une paix durable, la réconciliation et le développement durable, ils ont encouragé tous les pays du Commonwealth à promouvoir le respect du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés. UN وسلموا بالأثر السلبي الذي تسببه في بناء السلم الدائم، والمصالحة والتنمية المستدامة، وشجعوا جميع بلدان الكمنولث على تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Le Comité a invité les ministres de l'éducation du Commonwealth à engager des fonds suffisants pour assurer au Commonwealth de l'enseignement un montant minimal de 9 millions de dollars par année afin de réaliser ce plan. UN وحثت اللجنة وزراء تعليم الكمنولث على إعلان تبرعات كافية لتوفير مبلغ 9 ملايين من الدولارات سنويا كحد أدنى لرابطة الكمنولث للتعلم حتى تتمكن من تنفيذ هذه الخطة.
    Conseiller technique au premier cours de formation diplomatique du Commonwealth à l'Institut d'administration et de gestion publiques, Université de Sierra Leone. UN آذار/مارس 1990 خبير في الدورة التدريبية الدبلوماسية الأولى للكمنولث في معهد الإدارة العامة والتنظيم، جامعة سيراليون.
    Il encourage donc le Gouvernement du Commonwealth à envisager de ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الكومنولث على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح بعد طرفا فيهما؛ وهما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus