"du conflit ethnique" - Traduction Français en Arabe

    • النزاع الإثني
        
    • الصراع الإثني
        
    • النزاع العرقي
        
    • للصراع العرقي
        
    • الصراع العرقي
        
    • للنزاع الإثني الذي
        
    En outre, il n'est pas en mesure d'exercer sa juridiction sur une partie de son territoire, la Transnistrie, en raison du conflit ethnique dont elle est le théâtre. UN أضف إلى ذلك أن الدولة الطرف لا تستطيع أن تمارس اختصاصها في جزء من إقليمها في منطقة ترانزنيستريا، بسبب النزاع الإثني الذي نشب في المنطقة.
    259. Cinq des 16 cas en suspens signalés au Groupe de travail se sont produits en 1990 et 1991 dans le nord du pays dans le contexte du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN أما الحالات الـ 16 المعلقة التي سبق أن أُبلغ عنها الفريق العامل فقد وقعت خمس منها في عامي 1990 و 1991 في شمال البلاد، وذلك في سياق النزاع الإثني بين التوتسي والهوتو.
    Violations des droits de l'homme commises lors du conflit ethnique de juin 2010 UN انتهاكات حقوق الإنسان إبّان النزاع الإثني الذي نشب في حزيران/يونيه 2010
    Parmi eux, cinq cas se sont produits en 1990 et 1991 dans le nord du pays, dans le contexte du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN ومن أصل هذه الحالات، حدثت 5 حالات في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو.
    Le Rapporteur spécial est également convaincu que le règlement du conflit ethnique serait nettement facilité et plus durable si des réformes démocratiques concrètes étaient mises en œuvre. UN كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن التقدم المحرز في حل الصراع الإثني في ميانمار سوف يتيسر ويصبح مستداما إذا اتخذت إصلاحات ديمقراطية ملموسة.
    1. Les origines du conflit ethnique 44 UN منشأ النزاع العرقي
    En remontant jusqu'aux premières manifestations du conflit ethnique hutu-tusti, nous pouvons déceler de nombreuses occasions de le résoudre et que la communauté internationale a manquées. UN فلو عدنا الى المظاهر اﻷولى للصراع العرقي بين الهوتو والتوتســـي، فإننـــا نــرى العديـــد من الفرص التي كانت متاحة لحسمه والتي تجاهلها المجتمــــع الدولــي.
    Aucune avancée sur la voie de la résolution du conflit ethnique au Myanmar n'est envisageable ou viable à long terme sans réforme politique tangible. UN ومن المستبعد أن يكون تحقيق أي تقدم باتجاه حل الصراع العرقي في ميانمار ممكناً أو مستداماً دون إجراء إصلاح سياسي ملموس.
    Autres conséquences du conflit ethnique de juin 2010 UN تبعات أخرى للنزاع الإثني الذي شهده البلد في حزيران/يونيه 2010
    Violations des droits de l'homme commises lors du conflit ethnique de juin 2010 UN انتهاكات حقوق الإنسان إبّان النزاع الإثني الذي نشب في حزيران/يونيه 2010
    c) Les personnes ayant perdu leur source de revenus en raison du conflit ethnique de juin 2010 continuent de bénéficier d'une assistance, quelle que soit leur origine ethnique. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين فقدوا مصادر دخلهم جرّاء النزاع الإثني الذي شهده البلد في حزيران/يونيه 2010، بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    c) Les personnes ayant perdu leur source de revenus en raison du conflit ethnique de juin 2010 continuent de bénéficier d'une assistance, quelle que soit leur origine ethnique. UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين فقدوا مصادر دخلهم جرّاء النزاع الإثني لحزيران/يونيه 2010، بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
    50. S'adressant au Groupe de travail, le Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, M. Dayan Jayatilleka, a déclaré que le volet politique de l'approche gouvernementale de la résolution du conflit ethnique consistait à décentraliser au maximum le pouvoir à l'intérieur d'un cadre constitutionnel unitaire. UN 50- وقال الممثل الدائم لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، الدكتور دايان جاياتيليكا، مخاطباً الفريق العامل، إن العنصر السياسي في نهج حكومته لحل النزاع الإثني هو تفويض أقصى قدر ممكن من السلطات في إطار دستوري وحداوي.
    239. La plupart des 21 cas signalés au Groupe de travail se sont produits entre 1990 et 1996 et cinq se sont produits en 1990 et 1991 dans le nord du pays, au cours du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN 239- ومعظم الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل والتي يبلغ عددها 21 حالة وقعـت في الفترة بين عامي 1990 و1996، ومن بينها خمس حالات وقعت في 1990 و1991 في شمالي البلد، في سياق النزاع الإثني بين التوتسي والهوتو.
    L'aggravation sensible du conflit ethnique en cours à Sri Lanka constatée en octobrenovembre 1999 a certes engendré une grande instabilité dans le nord et l'est du pays mais les Tamouls ont toujours la possibilité de s'installer dans des régions sous contrôle du Gouvernement. UN وعلى الرغم من أن النزاع الإثني في سري لانكا قد اشتد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 1999 مما أدى إلى حالة من عدم الاستقرار في شمال وشرق البلد، وفي المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة فإنه لا يزال بوسع التاميل العثور على أماكن إقامة بديلة.
    273. La plupart des 21 cas signalés au Groupe de travail se sont produits entre 1990 et 1996 et cinq disparitions ont eu lieu en 1990 et 1991 au nord du pays dans le cadre du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN 273- ومعظم الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل والتي يبلغ عددها 212 حالة وقعـت في الفترة ما بين 1990 و1996، ومن بينها خمس حالات وقعت في 1990 و1991 في شمالي البلد، في سياق النزاع الإثني بين التوتسي والهوتو.
    250. La plupart des 22 cas déjà signalés se sont produits entre 1990 et 1996. Cinq se sont produits en 19901991 dans le nord du pays, dans le cadre du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN 250- وقد حدثت معظم الحالات ال22 التي أُحيلت في السابق بين عامي 1990 و1996، منها خمس حالات حدثت في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو.
    284. La plupart des 21 cas non résolus et déjà signalés se sont produits entre 1990 et 1996. Cinq se sont produits en 19901991 dans le nord du pays, dans le cadre du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus. UN 284- وقد حدث معظم الحالات ال21 التي أُحيلت سابقا بين عامي 1990 و1996، منها خمس حالات حدثت في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو.
    Six collaborateurs des médias ont été assassinés à Sri Lanka, le plus souvent dans le cadre du conflit ethnique. UN وقتل ستة إعلاميين في سري لانكا، وبصورة رئيسية في سياق الصراع الإثني().
    118. Le Rapporteur spécial est convaincu qu'aucune avancée sur la voie d'un règlement du conflit ethnique au Myanmar n'est envisageable ou viable sans réelle réforme politique. UN 118- والمقرر الخاص على يقين بأنه من المستبعد تحقيق أو استدامة أي تقدم باتجاه حل النزاع العرقي في ميانمار دون إصلاح سياسي ملموس.
    — Continue de préconiser un règlement politique pacifique et négocié du conflit ethnique au Sri Lanka; UN - يواصل تأييده للسعي الى تسوية سياسية سلمية، يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، للصراع العرقي في سري لانكا؛
    Étudiante âgée de 18 ans, Murekatete a été témoin du conflit ethnique qui a coûté la vie à la plupart des membres de sa famille. UN وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها.
    Autres conséquences du conflit ethnique de juin 2010 UN تبعات أخرى للنزاع الإثني الذي شهده البلد في حزيران/يونيه 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus