"du congo à" - Traduction Français en Arabe

    • الكونغو على
        
    • الكونغو في
        
    • الكونغو إلى
        
    • للكونغو في
        
    • الكونغو بغية
        
    • الكونغولية على
        
    Les Coprésidents ont encouragé la République du Congo à tirer parti de l'appui technique offert par l'Unité d'appui à l'application. UN وشجع الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو على الاستفادة من الدعم التقني الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    Avec l'accession du Congo à l'indépendance, le mouvement associatif féminin se développe et s'engage dans une dynamique de fusion. UN ومع حصول الكونغو على الاستقلال تطورت الحركة الاندماجية النسائية وانخرطت في دينامية الاندماج.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Congo à la 21e séance de la Commission, le 28 octobre 2005. UN مشروع القرار هذا قدمه ممثل الكونغو في الاجتماع الحادي والعشرين للجنة، المعقود في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
    Elle aide néanmoins le Gouvernement du Congo à procéder à une évaluation des possibilités d'exploiter les réserves de minerai de fer de Zanaga. UN ومع ذلك، تساعد اللجنة حكومة الكونغو في اجراء تقييم فيما يتعلق باحتمالات استغلال احتياطيات ركاز الحديد في زاناغا.
    L'ordre juridique congolais connaît l'application de règles de caractère international qui résultent de l'appartenance du Congo à des institutions d'intégration. UN وقد شهد النظام القانوني للكونغو تطبيق القواعد ذات الطابع الدولي نتيجة لانضمام الكونغو إلى عدة مؤسسات.
    La Libye a accueilli avec satisfaction l'adhésion du Congo à plusieurs instruments et protocoles relatifs aux droits de l'homme. UN 26- أشادت ليبيا بانضمام الكونغو إلى العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها.
    Représentant de l'Université officielle du Congo à la Conférence des universités africaines, Kinshasa, 1968 UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعة الافريقية، كنشاسا، ١٩٦٨
    Depuis l'accession du Congo à l'indépendance, l'enseignement est obligatoire et non discriminatoire. UN منذ حصول الكونغو على الاستقلال، والتعليم إلزامي وغير تمييزي.
    La réponse du Congo à cette recommandation figurera dans le rapport sur les résultats qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa douzième session: UN وسيدرج رد الكونغو على هذه التوصية في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة:
    C'est pourquoi nous demandons instamment aux parties au conflit en République du Congo à respecter l'accord de cessez-le-feu et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que les mesures intérimaires pour la tenue d'élections nationales en 1998 soient instituées. UN إننا نحث بالتالي أطراف الصراع في جمهورية الكونغو على احترام اتفاق وقف إطلاق النار وبذل كل الجهود لتطبيق التدابير المؤقتة ﻹجراء الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٨.
    Malheureusement, dans son pays, le rôle vital joué par les femmes dans le développement ne se reflète pas dans leur statut économique, politique ou social, situation qui limite les capacités du Congo à réaliser un développement inclusif et une prospérité partagée par tous. UN وأعربت عن أسفها لأن الدور المحوري الذي تؤديه المرأة لا ينعكس على وضعها الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي في بلدها، وهو وضع يحد من قدرة الكونغو على تحقيق التنمية الشاملة والازدهار المشترك.
    119. Depuis l'accession du Congo à l'indépendance, l'enseignement demeure obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans et non discriminatoire. UN 119- منذ حصول الكونغو على الاستقلال، ظل التعليم إلزامياً حتى سن 16 سنة وغير قائم على التمييز.
    La participation du Congo à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) permettra de consacrer davantage de ressources aux programmes de développement favorisant les enfants. UN كما أن مشاركة الكونغو في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من شأنها إتاحة المزيد من الموارد لبرامج التنمية التي يفيد منها الأطفال.
    Tu trouves deux cas de fièvre du Congo à Nairobi, on alerte l'Amérique. Open Subtitles وجدت حالتين سخيفتين من حمى الكونغو في نايروبي ووضعنا رسالة تحذير في صندوق غدا كل ولد أميركي أتذكر ذلك؟
    En 2006, le Haut-Commissariat a aidé le Gouvernement de la République du Congo à rédiger un projet de loi pour la promotion et la protection des droits autochtones. UN وفي عام 2006، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لحكومة جمهورية الكونغو في وضع مشروع قانون من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Construction en cours par la République du Congo à Pointe-Noire d'un immeuble de trois niveaux destiné à abriter le CRESMAC. UN :: قيام جمهورية الكونغو في الوقت الحالي بتشييد مبنى في بوانت - نوار، مكون من ثلاثة طوابق لإيواء المركز
    Le Comité a pris note de l'appel lancé par la République du Congo à la Communauté internationale, afin que les opérations de désarmement et de réinsertion des combattants, du Pasteur Ntoumi soient menées jusqu'à leur terme. UN وأحاطت اللجنة علماً بالنداء الذي وجهته جمهورية الكونغو إلى المجتمع الدولي، وذلك لكي تُنجز عمليات نزع سلاح المقاتلين التابعين للقس نتومي وإعادة إدماجهم.
    Nous saisissons l'occasion que nous offre cette tribune pour renouveler l'appel lancé par S. E. M. Denis Sassou-Nguesso, Président de la République du Congo, à la communauté internationale en général, aux partenaires de développement en particulier, pour que la région des Grands Lacs soit déclarée < < Zone spécifique de développement > > . UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر النداء الذي وجهه رئيس جمهورية الكونغو إلى المجتمع الدولي عامة وإلى شركاء التنمية خاصة، لجعل منطقة البحيرات الكبرى منطقة تنمية خاصة.
    179. Le Groupe de travail invite en outre le Gouvernement de la République du Congo à coopérer à l'éclaircissement des 114 cas pendants. UN 179- وفضلاً عن ذلك يدعو الفريق العامل حكومة جمهورية الكونغو إلى التعاون معه لتوضيح الحالات المعلقة وعددها 114 حالة.
    Représentant de l'Université officielle du Congo à la Conférence des universités africaines (Kinshasa, 1968). UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعات الافريقية، كنشاسا، ٨٦٩١.
    Représentant de l'Université officielle du Congo à la Conférence de l'Association des universités partiellement ou entièrement de langue française (AUPELF) (Montréal, 1969). UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعات التي تستخدم اللغة الفرنسية جزئيا أو كليا، مونتريال، ٩٦٩١.
    Représentant de l'Université officielle du Congo à la Conférence des universités africaines, Kinshasa, 1968 UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعة الافريقية، كنشاسا، ١٩٦٨
    La Fondation Rainforest a collaboré étroitement avec la Haute Commission des Nations Unies aux Droits de l'Homme pour encourager les organisations gouvernementales et civiles de la République du Congo à mettre sur pied une nouvelle loi visant à protéger les droits des peuples autochtones. UN تتعاون المؤسسة تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو بغية استحداث قانون جديد لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    À cet égard, je me félicite de la nomination d'un ambassadeur du Rwanda auprès du Gouvernement de la République démocratique du Congo et j'engage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poser rapidement à son tour ce geste diplomatique important. UN وفي هذا الصدد، أرحّب بتعيين سفير لرواندا لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأشجع الحكومة الكونغولية على أن تتخذ على وجه السرعة خطوة مماثلة لهذه المبادرة الدبلوماسية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus