"du conseil aux" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس إلى
        
    • في المجلس في
        
    • المجلس مع
        
    Nous estimons que les exposés du Conseil aux États Membres devraient être améliorés en les rendant plus appropriés et réguliers. UN ومن التدابير المفيدة في أنشطة المجلس الإحاطة الإعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس إلى الدول الأعضاء.
    Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation. UN وتبدو الإحاطات الإعلامية التي يتقدم بها رؤساء المجلس إلى غير الأعضاء في المجلس اعتباطية واستنسابية في جدولتها.
    Après les consultations officieuses, le Président a également rendu compte de façon détaillée des travaux du Conseil aux pays qui n'en sont pas membres. UN وقدمت الرئاسة أيضا، بعد المشاورات غير الرسمية، إحاطات مفصلة بشأن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء به.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La présence et la participation de non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Nous espérons que ce chapitre sera caractérisé par plus de crédibilité, d'ouverture et de réceptivité de la part du Conseil aux attentes des États Membres. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    Les membres du Conseil prient le Secrétaire général de faire connaître la position du Conseil aux présidents des cinq pays d'Amérique centrale. UN " ويطلب أعضاء المجلس إلى اﻷمين العام أن ينقل موقف المجلس إلى رؤساء بلدان أمريكا الوسطى الخمسة.
    À cette fin, le Président du Conseil transmet, depuis 1995, les conclusions concertées et les résolutions du Conseil aux présidents des commissions techniques. UN ولضمان ذلك، عمد رئيس المجلس منذ عام ١٩٩٥ إلى نقـل الاستنتاجات والقرارات المتفـق عليهـا في المجلس إلى رؤساء اللجان التنفيذية للمجلس.
    À l'issue des consultations plénières, la présidence a fourni des informations détaillées sur les travaux du Conseil aux pays qui n'en sont pas membres, a faut des exposés aux organes d'information et a été autorisée à faire 12 déclarations à la presse. UN وعقب مشاورات المجلس بكامل هيئته، كانت الرئاسة تدلي بإحاطة مفصلة عن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء في المجلس، وتخاطب ممثلي وسائط الإعلام، وأُذِن لها بأن تدلي بـ 12 بياناً إلى الصحافة.
    Il a par ailleurs demandé au Chef du secrétariat de faire part de la position du Conseil aux Gouvernements iraquien et koweïtien et de poursuivre ses efforts visant à faire avancer les consultations. UN وطلب المجلس أيضا أن ينقل الرئيس التنفيذي وجهات نظر المجلس إلى حكومتي العراق والكويت وأن يواصل بذل الجهود للدفع بالمشاورات قدماً.
    À plus long terme, je pense qu'il sera souhaitable, en vue du deuxième cycle d'examen, d'identifier une liste plus brève mais plus précise de recommandations du Conseil aux États examinés. UN وأعتقد أنه يكون من المستحسَن، على المدى الأبعد ولأغراض دورة الاستعراض الثانية، وضع قائمة أدق بتوصيات المجلس إلى الدول قيد الاستعراض.
    Le Président a été autorisé à écrire au nom du Conseil aux institutions financières internationales, et notamment aux institutions de Bretton Woods, pour leur demander de tenir compte des circonstances particulières dans lesquelles se trouvait la République centrafricaine. UN وأذن للرئيس بأن يرسل رسالة باسم المجلس إلى المؤسسات المالية الدولية وخاصة مؤسسات بريتون وودز يطلب منها أن تراعي الظروف الخاصة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    À l'issue des consultations plénières, la présidence a fourni des informations détaillées sur les travaux du Conseil aux pays qui n'en sont pas membres, a faut des exposés aux organes d'information et a été autorisée à faire 12 déclarations à la presse. UN وعقب مشاورات المجلس بكامل هيئته، كانت الرئاسة تدلي بإحاطة مفصلة عن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء في المجلس، وتخاطب ممثلي وسائط الإعلام، وأُذِن لها بأن تدلي بـ 12 بياناً إلى الصحافة.
    Ces représentants communiquent alors l'information reçue lors des réunions du Conseil aux services appropriés de leurs administrations respectives et en font profiter leurs régions. UN وعند ذلك، يحول الممثلون المعلومات التي جرى الحصول عليها في جلسات المجلس إلى الهياكل التنظيمية للوكالات والمكاتب الخاصة بكل منهم ويستخدمونها لمصلحة مناطقهم.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN يتم حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة واشتراكهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Pour nombre d'États Membres, l'amélioration des méthodes de travail a essentiellement pour objet d'améliorer l'accès des États qui ne sont pas membres du Conseil aux travaux de celui-ci. UN وارتأى العديد من الدول الأعضاء أن الهدف المحوري لتحسين أساليب العمل هو ضمان تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعمال المجلس.
    Ils ont demandé une participation plus grande des États non membres du Conseil aux consultations plénières officieuses, surtout lorsque le Conseil examine les questions qui les touchent directement. UN ودعا هؤلاء إلى قدر أكبر من مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المشاورات العامة غير الرسمية، وبالأخص عندما ينظر المجلس في مسائل تعني تلك الدول بشكل مباشر.
    Bien que nous nous félicitions particulièrement de l'amélioration de la transparence et des méthodes de travail du Conseil au cours des dernières années, il est incontestable que l'adaptation du Conseil aux réalités du XXIe siècle appelle d'autres mesures. UN وعلى الرغم من أننا نرحب بصفة خاصة بزيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله خلال السنوات الأخيرة، لا شك في أن تكييف المجلس مع واقع القرن الحادي والعشرين يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير.
    - Supprimer les mots < < et en adaptant les méthodes de travail du Conseil aux besoins nouveaux > > . UN - تحذف عبارة " وعن طريق مواءمة أساليب عمل المجلس مع المتطلبات الجديدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus