"du conseil de justice" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس العدل
        
    • لمجلس العدل
        
    • ومجلس العدل
        
    • مجلس العدالة
        
    • مجلس القضاء
        
    L'efficacité du Conseil de justice interne et du système d'administration de la justice dans son ensemble dépendra de l'expérience des juges qui sont nommés. UN وكفاءة مجلس العدل الداخلي ونظام إقامة العدل ككل تتوقف على اختيار قضاة يتمتعون بالخبرة.
    Dans ce contexte, je vous serais reconnaissant de bien vouloir soumettre les recommandations du Conseil de justice interne à l'Assemblée générale, afin que les États Membres puissent les examiner. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Dans ce contexte, je vous serais reconnaissant de bien vouloir soumettre les recommandations du Conseil de justice interne à l'Assemblée générale, afin que les États Membres puissent les examiner. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    L'Ombudsman a aussi eu un échange de vues informel avec les membres du Conseil de justice interne en vue de les informer du mandat et des activités du Bureau. UN كما تبادل أمين المظالم وجهات نظر غير رسمية مع أعضاء مجلس العدل الداخلي لإطلاعهم على ولاية مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة وعملياته.
    Dans les rapports du Conseil de justice interne et dans le rapport du Secrétaire général, cette question fondamentale est abordée dans les mêmes termes. UN يتناول تقرير مجلس العدل الداخلي وتقرير الأمين العام على السواء هذه المسألة البالغة الأهمية بعبارات متشابهة.
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et présenté au Secrétaire général pour transmission à l'Assemblée générale. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    Rapport du Conseil de justice interne sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة
    Toutefois, comme on l'a vu, étant donné que les membres externes du Conseil de justice interne ne sont pas nécessairement des juges, rien ne garantit que le groupe spécial d'examen des plaintes comprendrait un magistrat. UN ولكن على النحو المبين أعلاه، ولأن الأعضاء الخارجيين في مجلس العدل الداخلي قد لا يكونون بالضرورة من القضاة، فليس هناك ما يضمن أن عضوية الفريق المقترح المعني بالشكاوى ستشمل أحد القضاة.
    Observations des juges du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Conseil de justice interne UN تعليقات قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على التوصيات الواردة في تقرير مجلس العدل الداخلي
    Elle a également joué un rôle de premier plan au sein du Conseil de justice et de sécurité, en supervisant la mise en œuvre du programme commun en 2012. UN واضطلعت البعثة أيضاً بدور رئيسي في مجلس العدل والأمن من خلال الإشراف على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012.
    Le fait de rendre des comptes par l'intermédiaire des rapports du Secrétaire général, et même par l'intermédiaire du Conseil de justice interne, compromet l'indépendance du Tribunal. UN فالإبلاغ عن طريق تقارير الأمين العام، بل حتى عن طريق مجلس العدل الداخلي، يمس باستقلالية المحكمة.
    Rapport du Conseil de justice interne sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة
    L'intervenant attend avec intérêt d'examiner la question de la composition du Conseil de justice interne. UN ولذا فقد أعرب عن تطلعه لمناقشة تشكيلة مجلس العدل الداخلي المقترح.
    On trouvera le curriculum vitæ des candidats dans le rapport susmentionné du Conseil de justice interne. UN 8 - وترد السير الشخصية للمرشحين في تقرير مجلس العدل الداخلي المذكور أعلاه.
    On trouvera le curriculum vitæ des candidats dans le rapport susmentionné du Conseil de justice interne. UN 7 - وترد السير الشخصية للمرشحين في تقرير مجلس العدل الداخلي المذكور أعلاه.
    Nous ne partageons pas l'évaluation du Conseil de justice interne selon laquelle l'urgence de la situation exige que l'Assemblée générale agisse maintenant. UN ونحن لا نتفق مع تقييم مجلس العدل الداخلي بأن هناك ظروفا ملحة تستلزم أن تتخذ الجمعية إجراء في الوقت الراهن.
    La récente nomination de quatre membres du Conseil de justice interne a également été saluée. UN كما قوبل تعيين أربعة أعضاء مؤخرا في مجلس العدل الداخلي بالترحيب.
    D'autres sujets de préoccupation ont trait à la mise en place du nouveau système, s'agissant en particulier de la composition du Conseil de justice interne et du choix de l'Ombudsman. UN وهناك أيضا مخاوف بشأن تطبيق النظام الجديد، وخاصة عملية اختيار أعضاء مجلس العدل الداخلي وأمين المظالم.
    Rapport du Conseil de justice interne - Élection d'un juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تقرير مجلس العدل الداخلي - انتخاب قاض مخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وانتخاب قاض لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    On trouvera le curriculum vitæ des candidats dans le rapport susmentionné du Conseil de justice interne. UN 10 - وترد السير الذاتية للمرشحين في التقرير المذكور آنفاً لمجلس العدل الداخلي.
    Les propositions du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sont, selon toute apparence, celles qui présentent le meilleur rapport coût-efficacité. UN ويبدو اقتراحا الأمين العام ومجلس العدل الداخلي أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Toutefois, les parties prenantes ont décidé de suspendre l'examen de cette question jusqu'à la restructuration du Conseil de justice et de sécurité s'y rapportant, qui n'a pas eu lieu pendant l'exercice considéré. UN غير أن أصحاب المصلحة قرروا إرجاء مواصلة المناقشات في انتظار إعادة هيكلة مجلس العدالة والأمن ذي الصلة، وهو ما لم يتحقق خلال الفترة قيد الاستعراض
    17. La source ajoute que M. Chaabane n'a pas pu faire appel du jugement de condamnation parce que les jugements du Conseil de justice étaient, à l'époque, irrévocables et n'étaient susceptibles d'aucun recours. UN 17- ويضيف المصدر أن السيد شعبان لم يتمكن من طلب استئناف حكم إدانته، نظراً لأن أحكام مجلس القضاء كانت، في تلك الفترة، غير قابلة للنقض وغير خاضعة لأي سبيل من سبل الانتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus