"du conseil de l'atlantique nord" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس شمال الأطلسي
        
    • مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • من مجلس شمال اﻷطلسي
        
    Il sera mis en oeuvre en réponse à une demande que le gouvernement hôte a présentée à l'OTAN et en application des décisions du Conseil de l'Atlantique Nord. UN وسيتم ذلك بناء على طلب مقدم للناتو من الحكومة المضيفة واستنادا إلى قرارات مجلس شمال الأطلسي.
    Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord. UN ويتضمن المفهوم إمكان نشر قوات، حينما وحيثما يكون ذلك ضروريا، بناء على قرار من مجلس شمال الأطلسي.
    Si c'est nécessaire, des réunions mixtes du Conseil de l'Atlantique Nord et des pays fournissant des contingents seront convoquées ponctuellement. UN وسوف تعقد اجتماعات مشتركة مخصصة تضم مجلس شمال الأطلسي بالإضافة إلى الدول المساهمة بالقوات، إذا ما اقتضت الضرورة.
    Les points clefs sur lesquels porte l'accord du Conseil de l'Atlantique Nord sont les suivants : UN تشمل المسائل الرئيسية التي اتفق عليها مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي ما يلي:
    Tandis que le Conseil de l'Atlantique Nord a déjà autorisé l'appui aérien rapproché, le Secrétaire général de l'OTAN m'a fait savoir que les forces de l'OTAN n'étaient pas autorisées à lancer des frappes aériennes, qui nécessiteraient une nouvelle décision du Conseil de l'Atlantique Nord. UN وفي حين أن مجلس شمال اﻷطلسي قد أذن بالفعل بالدعم الجوي القريب. فقد أبلغني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن قوات المنظمة ليس لديها اذن بشن الضربات الجوية، التي ستتطلب قرارا آخر من مجلس شمال اﻷطلسي.
    Consultations politiques - Le terrorisme figure de longue date à l'ordre du jour des réunions du Conseil de l'Atlantique Nord, puis du Conseil de partenariat euro-atlantique. UN المشاورات السياسية: الإرهاب بند ثابت في جداول أعمال اجتماعات مجلس شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية-الأطلسية.
    Le 26 avril, suite à une décision du Conseil de l'Atlantique Nord, la KFOR a ordonné aux troupes qui assuraient la garde du monastère du Saint Archange de céder cette responsabilité aux forces de police du Kosovo. UN 5 - وفي 26 نيسان/أبريل 2011، وإثر قرار سابق اتخذه مجلس شمال الأطلسي بشأن هذه المسألة، أصدرت القوة أمراً يتعلق بتسليم جنود قوة كوسوفو مهام الحراسة في دير آركانجل المقدس إلى شرطة كوسوفو.
    Extrait du communiqué du Sommet d'Istanbul publié par les chefs d'État et de gouvernement participant à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenu à Istanbul le 28 juin 2004 UN مقتطفات من بلاغ مؤتمر قمة اسطنبول، الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول يوم 28 حزيران/يونيه 2004
    1.8 La Présence militaire internationale relève de l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et est soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci par l'intermédiaire de la hiérarchie de commandement de l'OTAN. UN 1-8 يعمل الوجود العسكري الدولي تحت سلطة مجلس شمال الأطلسي ويخضع لإدارته ولسيطرته السياسية من خلال التسلسل القيادي لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Déclaration du Sommet de Bucarest publiée par les chefs d'État et de gouvernement participant à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenue à Bucarest le 3 avril 2008 UN إعلان قمة بوخارست الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في بوخارست يوم 3 نيسان/ أبريل 2008
    Nous nous sommes également associés à la déclaration du 12 septembre 2001 du Conseil de l'Atlantique Nord, qui invoquait l'article 5 du Traité de Washington, ainsi qu'aux déclarations et engagements pertinents de l'Union européenne. UN وانضممنا أيضا إلى بيان مجلس شمال الأطلسي في 12 أيلول/سبتمبر 2001، الذي استشهد بالمادة 5 من معاهدة واشنطن، كما انضممنا إلى بيانات الاتحاد الأوروبي والتزاماته ذات الصلة.
    Les documents issus du Sommet du Conseil de l'Atlantique Nord, organisé à Chicago en mai 2012, font expressément mention des enfants touchés par les conflits armés. UN وقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة مجلس شمال الأطلسي المعقود في شيكاغو في أيار/مايو 2012 إشارة محددة إلى الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Elle " [peut] être composée d'unités terrestres, aériennes et navales de pays membres et non membres de l'OTAN " , " [opère] sous l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et [est] soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci " . UN و ' قـد تتألف من وحدات برية وجوية وبحرية من دول أعضاء وغير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)` و ' تعمل تحت سلطة مجلس شمال الأطلسي وتخضع لتوجيهه ولرقابته من الناحية السياسية`.
    2.4 En toutes circonstances, les attributions de la Présence militaire internationale sont périodiquement revues et, après consultation des parties concernées et sur décision du Conseil de l'Atlantique Nord, elles sont modifiées en conséquence, au cas par cas, à mesure que les institutions du Kosovo renforcent leurs capacités et deviennent mieux à même d'assumer les missions qui leur incombent. UN 2-4 وفي جميع الحالات، تبقى سلطات الوجود العسكري الدولي قيد الاستعراض، ويتم تعديلها، بعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية وبناء على قرار مجلس شمال الأطلسي على أساس كل حالة على حدة، متى تمكّنت مؤسسات كوسوفو من تنمية قدراتها وتعزيز توليها زمام الأمور وتحمل مسؤوليتها.
    Étant donné que l'opération < < Renard roux > > menée dans l'ex-République yougoslave de Macédoine s'achèvera le 15 décembre 2002 et qu'il importe de mettre sur pied une mission de suivi, j'ai l'honneur de vous informer des décisions les plus récentes du Conseil de l'Atlantique Nord sur la question. UN بالإشارة إلى قرب انتهاء بعثة الثعلب الأشقر في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة() في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 والحاجة إلى بعثة متابعة، يسرني أن أعرض عليكم آخر ما قرره مجلس شمال الأطلسي.
    La KFOR se prépare à < < démanteler > > progressivement la sécurité statique fournie aux sites du patrimoine culturel gardés en permanence par ses soldats, en attendant l'approbation du Conseil de l'Atlantique Nord de l'Organisation du Traité de l'Atlantique-Nord (OTAN). UN وتقوم القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بالأعمال التحضيرية اللازمة لإجراء " فك تدريجي " للأمن الثابت عن مواقع التراث الثقافي التي دأب جنود القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على حراستها على الدوام بانتظار الموافقة من مجلس شمال الأطلسي التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    Elle s'appuie pour cela sur un plan d'opération stratégique (OPLAN 10309) adopté le 19 mars par le Conseil de l'Atlantique Nord et une directive d'exécution du Conseil de l'Atlantique Nord, qui a lancé l'opération de soutien à l'embargo le 22 mars. UN ويستند في ذلك إلى خطة عمليات استراتيجية (خطة العمليات 10309) التي اعتمدها مجلس شمال الأطلسي في 19 آذار/مارس وإلى توجيه تنفيذي صادر عن مجلس شمال الأطلسي، الذي أطلق عملية دعم تنفيذ الحظر في 22 آذار/مارس.
    La question des enfants touchés par les conflits armés a également été mise en relief dans la déclaration publiée par les chefs d'État et de gouvernement qui participaient à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenue à Chicago (États-Unis) le 20 mai 2012. UN وكان هناك تشديد أيضا على مسألة الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في (البيان الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات الذين شاركوا في اجتماع مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي الذي عُقد في شيكاغو، بالولايات المتحدة الأمريكية، في 20 أيار/مايو 2012.
    Le 18 avril 1994, étant donné la situation extrêmement difficile qui régnait à Gorazde, j'ai adressé une demande analogue au Secrétaire général de l'OTAN pour qu'il obtienne du Conseil de l'Atlantique Nord qu'il se prononce sur les cinq autres zones de sécurité, à savoir Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac et Srebrenica. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي مواجهة الحالة البالغة الصعوبة في غورازده، وجهت طلبا مماثلا إلى اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طلبت إليه فيه استصدار قرار من مجلس شمال اﻷطلسي بشأن المناطق اﻵمنة الخمس اﻷخرى، وهي توزلا وزيبا وغورازده وبيهاتش وسريبرينتشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus