"du conseil de sécurité en date" - Traduction Français en Arabe

    • الذي اتخذه مجلس اﻷمن في
        
    • الصادر عن مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن المؤرخة
        
    • اتخذه مجلس الأمن في نيسان
        
    J'ai l'honneur de rappeler à votre attention la résolution 1171 (1998) du Conseil de sécurité en date du 5 juin 1998, concernant la Sierra Leone. UN يشرفني أن أشير إلى القرار ١١٧١ )١٩٩٨( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بشأن سيراليون.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1021 (1995) du Conseil de sécurité en date du 22 novembre 1995 relative à l'embargo sur la livraison d'armements et d'équipements militaires imposé par la résolution 713 (1991). UN يشرفني أن أشير إلى القرار ٠٢١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( على شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    J'ai l'honneur de me référer de nouveau à la résolution 1021 (1995) du Conseil de sécurité en date du 22 novembre 1995 relative à l'embargo sur les livraisons d'armements et d'équipements militaires imposé par la résolution 713 (1991). UN أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٠٢١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( على شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Rapport de la Tunisie sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 2004 UN تقرير تونس بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) الصادر عن مجلس الأمن في 28 نيسان/أبريل 2004
    Les dispositions énoncées ci-dessus sont exhaustives et remplacent la pratique prévue par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 23 mars 1994 (S/1994/329). UN 2 - الترتيب المشار إليه أعلاه شامل ويحل محل الممارسة المنصوص عليها في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 23 آذار/مارس 1994 (S/1994/329).
    À cet égard, il relève que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en date du 28 avril 2004 exige de tous les États qu'ils mettent en place, arrêtent, examinent et instituent des mesures efficaces de contrôle des exportations au niveau national. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اليابان أن القرار 1540 الذي اتخذه مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2004 يقتضي من الدول كافة وضع ضوابط تصدير وطنية فعالة وتطويرها واستعراضها وتحديثها و استكمالها.
    général adjoint aux affaires juridiques J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1281 (1999) du Conseil de sécurité en date du 10 décembre 1999, par laquelle le Conseil a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) du 14 avril 1995 demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York) le 12 décembre 1999. UN أتشرف باﻹشارة إلى القرار ١٢٨١/١٩٩٩، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، الذي قرر فيه المجلس أن تظل أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، نافذة لفترة جديدة مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة، في يوم ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Le Représentant permanent du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant à la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité en date du 8 octobre 1997, a l'honneur de l'informer que les mesures nécessaires à l'application des dispositions pertinentes de ladite résolution au Liechtenstein ont été prises. UN تهدي الممثلة الدائمة ﻹمارة ليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تتشرف بإبلاغه باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار المذكور.
    La Mission permanente de Malte auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à sa note du 16 octobre 1993, a l'honneur de lui rendre compte des mesures prises par Malte pour s'acquitter des obligations énoncées dans les paragraphes 5 à 9 de la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 16 juin 1993. UN تهدي البعثة الدائمة لمالطة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وإذ تشير إلى مذكرته المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تتشرف بإبلاغه بالتدابير التي بدأتها مالطة وفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ من القرار ٨٤١ )١٩٩٣( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Se félicitant de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 11 octobre 2007, UN وإذ ترحب بالبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2007()،
    La déclaration du président du Conseil de sécurité en date du 2 octobre 2013 a condamné les attentats terroristes perpétrés par des organisations et des individus associés à Al-Qaida et a demandé à toutes les Parties de s'engager à mettre un terme aux actes terroristes. UN 49 - وقال إن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 قد أدان الهجمات الإرهابية التي تقوم بها منظمات وأفراد مرتبطة بالقاعدة، وطالب جميع الأطراف بالالتزام بوضع نهاية للأعمال الإرهابية.
    Conformément à mon rapport du 24 novembre 2008 et à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 26 novembre 2008, EULEX a continué d'opérer sous l'autorité générale de l'Organisation des Nations Unies et dans le cadre défini par la position de neutralité de l'Organisation. UN 5 - وتمشيا مع تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي عملها تحت السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار موقفها الحيادي.
    Ce rapport, qui a reçu l'approbation du Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد وافقت اللجنة على التقرير، وهو يقدَّم وفقاً لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/ مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport, qui a été adopté par le Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويقدَّم هذا التقرير، الذي اعتمدته اللجنة، وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويحال التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    À cet égard, il relève que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en date du 28 avril 2004 exige de tous les États qu'ils mettent en place, arrêtent, examinent et instituent des mesures efficaces de contrôle des exportations au niveau national. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اليابان أن القرار 1540 الذي اتخذه مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2004 يقتضي من الدول كافة وضع ضوابط تصدير وطنية فعالة وتطويرها واستعراضها وتحديثها و استكمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus