Le Président est également le commandant en chef des forces armées et le chef du Conseil de sécurité nationale. | UN | كما أن الرئيس هو القائد الأعلى للقوات المسلحة ورئيس مجلس الأمن الوطني. |
Elle recueille des informations et rédige des analyses concernant leur domaine de travail pour les besoins du Conseil de sécurité nationale. | UN | وتجمع الوكالة المعلومات وتصوغ التحليلات في مجالات عملها للوفاء باحتياجات مجلس الأمن الوطني. |
L'élaboration de ces rapports est confiée à un service créé spécialement à cet effet au sein du Conseil de sécurité nationale. | UN | وأُنشئت داخل مجلس الأمن الوطني هيئة خاصة لإعداد تلك التقارير. |
4. C'est le Service de la protection des droits de l'homme, placé sous l'autorité du Secrétaire adjoint du Conseil de sécurité nationale de la Géorgie, qui a établi le présent rapport. | UN | 4- وتولت دائرة حماية حقوق الإنسان إعداد هذا التقرير تحت إشراف نائب أمين مجلس الأمن القومي الجورجي. |
Un ordre du Conseil de sécurité nationale enjoignant les agences de médias nationaux et internationaux de s'abstenir de rendre compte des violences le jour du scrutin, associé à l'arrestation d'un certain nombre de journalistes, a également nui à la couverture médiatique. | UN | ومما قيَّد التغطية الإعلامية أيضاً الأمر الصادر من مجلس الأمن القومي الموجه إلى وكالات الإعلام المحلية والدولية بالإحجام عن الإبلاغ عن أي عنف يوم الاقتراع، إضافة إلى توقيف عدد من الصحافيين. |
Le Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale est le mécanisme central de coordination de la sécurité pour les élections de 2012, rassemblant toutes les structures sécuritaires du pays. | UN | وفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني هو الآلية المركزية لتنسيق الأمن في انتخابات عام 2012، وهو يضم جميع الهياكل الأمنية في البلد. |
L'enregistrement d'une conversation téléphonique entre Ioulia Timochenko, ancien Premier Ministre ukrainien et actuelle candidate à l'élection présidentielle, et Nestor Choufritch, ex-secrétaire adjoint du Conseil de sécurité nationale, a été diffusé sur Internet. | UN | شوفريتش، النائب السابق لأمين مجلس الأمن الوطني الأوكراني. |
En Somalie, la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie aide les autorités fédérales à mettre en place un secrétariat du Conseil de sécurité nationale. | UN | وفي الصومال، تقدم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية لإنشاء أمانة مجلس الأمن الوطني. |
Le Président de la République a créé au sein du Conseil de sécurité nationale le poste de secrétaire adjoint chargé de la protection des droits de l'homme, dont le titulaire a pour attribution de superviser et de coordonner l'action de l'exécutif dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأنشأ رئيس الجمهورية وظيفة نائب مجلس الأمن الوطني المعني بقضايا حقوق الإنسان، الذي يتمتع بسلطة مراقبة وتنسيق الإجراءات التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
Cependant, les différents départements mènent des actions concertées de lutte contre le terrorisme international, en profitant entre autres des possibilités offertes par un modèle et une structure opérationnelle du Conseil de sécurité nationale, en particulier du groupe de travail interdépartemental spécial sur la lutte contre les menaces transnationales. | UN | ومع ذلك، تتخذ الإدارات من جانبها إجراءات متضافرة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويتم ذلك في جملة أمور، من خلال الإمكانات التي يتيحها نموذج وهيكل عمليات مجلس الأمن الوطني وخاصة الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الوطنية. |
Sous la conduite du Conseil de sécurité nationale, ce processus a débouché sur la création d'un groupe central de haut niveau, d'un groupe de travail et de quatre groupes spéciaux sur la sécurité couvrant les domaines de la sécurité aux frontières; du maintien de l'ordre; de la sécurité des biens; et de la logistique. | UN | وتولى مجلس الأمن الوطني قيادة هذه العملية، وقد أدت إلى إنشاء فريق رئيسي رفيع المستوى، وفريق عامل، وأربع فرق عمل أمنية تتناول مجالات أمن الحدود؛ والقانون والنظام؛ وأمن الأصول؛ واللوجستيات. |
:: Membre du Conseil de sécurité nationale : a donné des avis écrits et assisté à des réunions | UN | :: عضوة في مجلس الأمن الوطني - إسداء المشورة القانونية خطيا وحضور الاجتماعات |
5. Décret présidentiel no 220/2009 du 6 septembre 2009, relatif à la décision du Conseil de sécurité nationale et de défense de l'Ukraine concernant la sûreté biologique; | UN | 5 - أمر رئيس جمهورية أوكرانيا رقم 220/2009 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2009 ' ' بشأن قرار مجلس الأمن الوطني لأوكرانيا المتعلق بالأمن البيولوجي للدولة``؛ |
" Le 29 février 2000, la Mission permanente de Géorgie a reçu une réponse officielle du Secrétaire adjoint du Conseil de sécurité nationale de Géorgie chargé des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | " في 29 شباط/فبراير 2000، تلقت البعثة الدائمة لجورجيا ردا رسميا من نائب أمين مجلس الأمن الوطني لجورجيا المعني بقضايا حقوق الإنسان. |
:: Fourniture de services consultatifs au Conseil de gestion de la police nationale et au Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale dans le cadre, respectivement, de leurs réunions hebdomadaires et bimensuelles | UN | :: إسداء المشورة إلى مجلس الإدارة التنفيذية لشرطة سيراليون وفريق تنسيق مجلس الأمن القومي من خلال اجتماعاتهما الأسبوعية ونصف الشهرية، على التوالي |
Au Centre des opérations du Conseil de sécurité nationale. | Open Subtitles | -بلى، فعلت أنا منتدب في مجلس الأمن القومي في مركز العمليات |
Ce document peut être consulté sur le site Web du Conseil de sécurité nationale de la Géorgie (www.dhr-nsc.gov.ge). | UN | وخطة العمل متاحة على موقع مجلس الأمن القومي لجورجيا على شبكة الويب (www.dhr-nsc.gov.ge). |
16. Par une lettre en date du 27 octobre 1999, M. Amiran Kavadze, Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a communiqué la réponse ciaprès au questionnaire adressé par le Rapporteur spécial. Cette réponse, qui émane de M. Rusudan Beridze, Secrétaire adjoint pour les questions relatives aux droits de l'homme du Conseil de sécurité nationale de la Géorgie, indique ce qui suit : | UN | 16- وبرسالة مؤرخة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقل السيد أميران كفاجزي ممثل جورجيا الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الرد التالي الذي أعده السيد رسودان بريدزي نائب أمين قضايا حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي في جورجيا على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص: |
Table ronde sur le thème " Questions de fond et conclusions du Sommet du G-20 tenu à Pittsburgh " , avec le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Conseiller adjoint pour les affaires internationales et économiques du Conseil de sécurité nationale des États-Unis (organisée par la Mission des États-Unis) | UN | حلقة نقاش بشأن " مضمون ونتائج مؤتمر قمة مجموعة العشرين المنعقد في بيتسبرغ " ، بمشاركة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ونائب مستشار مجلس الأمن القومي الأمريكي للشؤون الدولية والاقتصادية (تنظمها بعثة الولايات المتحدة) |
Le Gouvernement sierra-léonais et la MINUSIL ont continué de tenir des réunions hebdomadaires dans le cadre du Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale afin d'examiner la situation sur le plan de la sécurité. | UN | وواصلت حكومة سيراليون والبعثة عقد اجتماعات أسبوعية مشتركة في إطار فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني بغية تقييم الحالة الأمنية. |
La MINUSIL et le Gouvernement sierra-léonais ont continué à évaluer ensemble la situation sur le plan de la sécurité lors des réunions hebdomadaires du Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale. | UN | 3 - وواصلت البعثة وحكومة سيراليون التقييم المشترك للحالة الأمنية في الاجتماعات الأسبوعية لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني. |
b) La présence de sénateurs non élus au suffrage populaire mais désignés par les membres de la Cour suprême de justice et du Conseil de sécurité nationale et par le Président de la République. | UN | (ب) كون بعض الأعضاء في مجلس الشيوخ لا يُنتخبون بالاقتراع الشعبي، وإنما يُعيِّنهم كل من محكمة العدل العليا ومجلس الأمن الوطني ورئيس الجمهورية. |