Une police d'État chargée des frontières sera créée sous les auspices du Ministère des affaires civiles et des communications du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Hier, les préoccupations exprimées par le Ministre de la Serbie et le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine sont graves et doivent être prises en compte. | UN | والشواغل التي أثارها هنا أمس رئس وزراء صربيا ورئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك خطيرة وينبغي مراعاتها. |
Des déclarations ont été faites par le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, et les représentants de la présidence de l'Union européenne et de la Serbie. | UN | وأدلى ببيان كل من رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك وممثلي رئاسة الاتحاد الأوروبي وصربيا. |
Les membres du Conseil ont entendu une déclaration de Nikola Špirić, Président par intérim du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى بيان أدلى به نيكولا شبيرتش، الرئيس بالنيابة لمجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
S'agissant de protéger les droits dans un cadre institutionnel, les femmes roms participent activement, en qualité de membres, aux activités du Comité des Roms du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفيما يتعلق بحماية الحقوق في شكل إطار مؤسسي، تشارك نساء طائفة الروما بنشاط في أعمال اللجنة المعنية بالروما التابعة لمجلس وزراء البوسنة والهرسك بوصفهن عضوات في اللجنة. |
Allocution de M. Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine | UN | خطاب السيد عدنان ترزيتش، رئيس مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك |
Dans son rapport sur les indicateurs macroéconomiques de la période janvier- août 2012, publié en octobre 2012, la Direction de la planification économique du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a indiqué que le taux de croissance n'avait cessé de reculer au deuxième trimestre 2012. | UN | 75 - في تقرير مديرية التخطيط الاقتصادي التابعة لمجلس الوزراء في البوسنة والهرسك الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن مؤشرات الاقتصاد الكلي للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2012، أشارت المديرية إلى استمرار ضعف اقتصاد البلد خلال الربع الثاني من عام 2012(). |
Celui-ci a réaffirmé la Décision portant création du Conseil des Roms sous l'égide du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et la Décision sur la nomination des membres du Conseil. | UN | واستغل مجلس وزراء البوسنة والهرسك هذه الفرصة لتجديد القرار المتعلق بإنشاء مجلس طائفة الروما في إطار مجلس الوزراء والقرار المتعلق بتعيين أعضاء المجلس. |
Il est prévu de renforcer la capacité du Conseil rom au sein du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et de faire en sorte qu'il participe davantage à la mise en œuvre du Plan d'action pour les Roms en Bosnie-Herzégovine. | UN | ثمة خطة لتعزيز قدرة مجلس طائفة الروما في إطار مجلس وزراء البوسنة والهرسك وزيادة إشراك مجلس هذه الطائفة في تنفيذ خطة العمل بشأن إدماج أفرادها في البوسنة والهرسك. |
Il lui recommande également de reconsidérer s'il convient que l'Agence relève du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés et d'envisager d'en faire un organe relevant directement du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض الدولة الطرف مدى ملائمة موقع الوكالة، في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وأن تنظر في مسألة جعلها هيئة تتبع مباشرة مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Aucune femme parmi les neuf membres du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine; deux femmes nommées vice-ministres au Ministère de la défense de Bosnie-Herzégovine et au Ministère des affaires étrangères de Bosnie-Herzégovine; | UN | :: لم تمثل المرأة في أي من الوزارات التسع التي تشكل مجلس وزراء البوسنة والهرسك ولكن امرأتين عُينتا بدرجة نائب وزير في وزارة دفاع البوسنة والهرسك ووزارة خارجية البوسنة والهرسك؛ |
Il lui recommande également de déterminer s'il convient que l'Office continue à relever du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés et d'envisager d'en faire un organe relevant directement du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | كما توصي بأن تستعرض الدولة الطرف مدى مناسبة موقع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وبأن تنظر في كيانها كهيئة مسؤولة بصورة مباشرة أمام مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
a) Décision du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine sur la qualité des produits pétroliers (2002); | UN | (أ) قرار مجلس وزراء البوسنة والهرسك بشأن جودة المنتجات النفطية (2002)؛ |
Auparavant, il y avait eu la crise politique qui s'était soldée à la fin du mois d'octobre par la démission du Président du Conseil des ministres, Nikola Spiric (SNSD), et la paralysie des travaux du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | 10 - وقد سبق هذه النتيجة أزمة سياسية أفضت في نهاية تشرين الأول/أكتوبر إلى استقالة رئيس مجلس الوزراء نيكولا سبيريتش، وإلى مأزق في عمل مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Au cours de cette visite, le Président Pocar a rencontré Sulejman Tihić, Président de la présidence de Bosnie-Herzégovine, Christian Schwarz-Schilling, Haut Représentant, Slobodan Kovać, Ministre de la justice et Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | واجتمع الرئيس بوكار خلال هذه الزيارة مع سليمان تهيتش رئيس البوسنة والهرسك، وكريستيان شوارتس - شيلينغ كبير الممثلين وسلوبودان كوفاتش وزير العدل وعدنان ترزيتش رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك على البيان الذي أدلى به للتو. |
:: Élaborer un rapport annuel à l'intention du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine sur les progrès de la condition féminine en Bosnie-Herzégovine, qui s'appuiera sur les rapports des centres chargés de la promotion de l'égalité entre les sexes de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska; | UN | :: إعداد تقرير سنوي لمجلس وزراء البوسنة والهرسك عن الحالة الجنسانية في البوسنة والهرسك، وذلك استنادا إلى تقارير من المركزين الجنسانيين لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا؛ |
Après une série de réunions avec la partie serbe, tenues tant au sein du Conseil des ministres que bilatéralement par le commandant adjoint de la SFOR pour expliquer le problème et obtenir un accord, M. Sijadzic et M. Tomic ont signé des mémorandums d'accord pour les aéroports de Tuzla, Mostar et Banja Luka à l'issue d'une réunion du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine tenue le 4 août 1997. | UN | وعقب سلسلة من الاجتماعات في مجلس الوزراء، وعلى الصعيد الثنائي مع الطرف الصربي، قام بها نائب قائد تثبيت الاستقرار لتوضيح المسألة والحصول على الموافقة، قام د. سيليادزيتش والسيد توميتش بتوقيع مذكرة التفاهم بشأن مطارات توزلا، وموستار، وبانيالوكا، في أعقاب اجتماع لمجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le Président par intérim du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et les représentants du Portugal et de la Serbie à participer, sans droit de vote, à l'examen de la question, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، الرئيس بالنيابة لمجلس وزراء البوسنة والهرسك وممثلي البرتغال وصربيا إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Par l'intermédiaire des associations de Roms, du Conseil des Roms de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, de l'Union des Roms de la Republika Srpska et du Comité des Roms du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, les Roms coopèrent avec les autorités publiques et les institutions de Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux administratifs et leur soumettent leurs difficultés d'existence. | UN | ويقوم الروما، بالتعاون مع السلطات والمؤسسات الحكومية في البوسنة والهرسك على جميع مستويات التنظيم بمعالجة مشاكل حياتهم، وذلك عن طريق جمعيات الروما ومجلس الروما في اتحاد البوسنة والهرسك واتحاد الروما في جمهورية صربسكا واللجنة المعنية بالروما داخل مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك. |