"du conseil gouvernemental" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الحكومي
        
    • للمجلس الحكومي
        
    Les minorités nationales sont représentées au sein des deux conseils; les Roms détiennent la moitié des sièges au sein du Conseil gouvernemental pour la communauté rom. UN وتُمثَّل الأقليات الوطنية في المجلسين معاً؛ ويشغل الروما نصف مقاعد المجلس الحكومي المعني بشؤون طائفة الروما.
    2001 Membre du Conseil gouvernemental pour la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 2001 عضو المجلس الحكومي للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Elle voudrait plus précisément en savoir plus sur le rôle, les pouvoirs et les méthodes de travail du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Un comité sur les questions relatives aux minorités sexuelles est en cours de constitution, sous l'égide du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme. UN ويجري حالياً، في إطار المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، إنشاء لجنة تُعنى بقضايا الأقليات الجنسية.
    Le rôle principal du Conseil gouvernemental des droits de l'homme et de ses divers comités consiste à faire le point sur la situation des droits de l'homme dans le pays et à proposer les améliorations nécessaires. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس الحكومي المعني بحقوق الإنسان ومختلف اللجان الفرعية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وتقديم اقتراحات بشأن إجراء أي تحسينات لازمة.
    La coordination et la gestion du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité entre les sexes, un organe consultatif du Gouvernement ayant compétence en matière de droits de l'homme, relèvent de la responsabilité du Vice-Premier Ministre et du Ministre des affaires étrangères et européennes. UN ويقع تنسيق وإدارة المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين، وهو هيئة استشارية حكومية لقضايا حقوق الإنسان، تحت مسؤولية نائب رئيس الوزراء وزير الشؤون الخارجية والأوروبية.
    Jindrich Voboril, Coordonnateur national des questions de drogue, Chef du Secrétariat et Vice-Président exécutif du Conseil gouvernemental pour la coordination des politiques en matière de drogues de la République tchèque UN يندريتش فوبوريل، المنسِّق الوطني لشؤون مراقبة المخدِّرات، رئيس أمانة المجلس الحكومي لتنسيق السياسات المتعلقة بالمخدِّرات ونائب رئيسه التنفيذي في الجمهورية التشيكية
    54. Le Kazakhstan a pris note avec intérêt de la création, notamment, du Conseil gouvernemental pour les minorités et groupes ethniques nationaux. UN 54- وأحاطت كازاخستان علماً باهتمام بجملة أمور منها إنشاء المجلس الحكومي للأقليات القومية والجماعات الإثنية.
    130. En 2003, le Secrétariat du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme a organisé une campagne de communication sur le caractère inacceptable de la violence familiale. UN 130- وفي عام 2003، نظمت أمانة المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية حملة لمناهضة العنف المنزلي.
    - Membre du Conseil gouvernemental pour les personnes handicapées 2004 UN - عضو في المجلس الحكومي للأشخاص ذوي الإعاقة، 2004
    131. En 2003, le Secrétariat du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme a organisé une campagne de communication sur le caractère inacceptable de la violence familiale. UN 131- وفي عام 2003، نظمت أمانة المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية حملة لمناهضة العنف المنزلي.
    47. Pour ce qui est de prévenir et de combattre la traite des femmes et des enfants, le Plan national de lutte contre la traite des êtres humains a été élaboré et il est mis en application selon le calendrier établi par le Groupe d'experts du Conseil gouvernemental pour la prévention du crime. UN 47- وفي مجال ميدان منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ويجري تنفيذها تمشياً مع جدول المهام الذي أعده فريق خبراء المجلس الحكومي بشأن منع الجريمة.
    (f) La création du Conseil gouvernemental des droits de l'homme, des minorités nationales et de l'égalité des sexes ; UN (و) إنشاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات القومية والمساواة بين الجنسين؛
    En novembre 2007, le Gouvernement avait approuvé la proposition du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, relative aux mesures restreignant la liberté de mouvement des personnes dans les établissements de soins sociaux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت الحكومة المقترح الذي قدمه المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بشأن التدابير التي تُقيّد تنقل الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية.
    En novembre 2007, le Gouvernement avait approuvé la proposition du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, relative aux mesures restreignant la liberté de mouvement des personnes dans les établissements de soins sociaux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت الحكومة المقترح الذي قدمه المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بشأن التدابير التي تقيد تنقل الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية.
    La délégation a fait savoir que la société civile participait à l'élaboration du rapport national par l'intermédiaire du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité des sexes. UN 8- وأفاد الوفد أن المجتمع المدني يشارك في عملية إعداد التقرير الوطني عن طريق المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين.
    405. L'organisation et les dispositions administratives et techniques relatives aux activités du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité entre les sexes relèvent du Bureau du Gouvernement en sa qualité de secrétariat du Conseil. UN 405- وينفذ المكتب الحكومي لسلوفاكيا، بوصفه أمانة المجلس الحكومي السلوفاكي لحقوق الإنسان والأقليات القومية والمساواة بين الجنسين، المهام المتصلة بالتنظيم وبالترتيبات الإدارية والتقنية لأنشطة المجلس.
    f) La création du Conseil gouvernemental des droits de l'homme, des minorités nationales et de l'égalité des sexes; UN (و) إنشاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات القومية والمساواة بين الجنسين؛
    La Slovénie a appelé l'attention sur le rôle du Conseil gouvernemental pour les questions relatives aux communautés nationales de membres des nations de l'exRépublique socialiste fédérative de Yougoslavie (RSFY) en Slovénie, en tant qu'organe consultatif. UN 57- وتسترعي سلوفينيا الاهتمام إلى دور المجلس الحكومي المعني بالمسائل المتعلقة بالجاليات القومية للدول التي كانت تشكل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة الموجودة في سلوفينيا بوصفه هيئة استشارية.
    9. Le Comité félicite l'État partie d'avoir fait traduire en tchèque les Recommandations générales nos 1 à 10, 13, 19 et 23 à 25 du Comité, et de les avoir mises à disposition sur le site Web du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN 9- وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لترجمتها إلى اللغة التشيكية التوصيات العامة للجنة رقم 1 إلى 10 و13 و19 و23 إلى 25 ونشرها في الموقع الشبكي للمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    10. En 2008, deux nouveaux comités du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes ont été créés, à savoir le Comité pour l'égalité des chances au travail et dans la vie familiale et le Comité pour la prévention de la violence au sein de la famille. UN 10- وفي عام 2008، أُنشئت لجنتان تابعتان للمجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، هما: لجنة تكافؤ الفرص في العمل والحياة الأسرية، ولجنة الوقاية من العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus