"du conseil national suprême" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني اﻷعلى
        
    • للمجلس الوطني اﻷعلى
        
    Altesse, Messieurs les membres du Conseil national suprême, Excellences, Mesdames, Messieurs, UN صاحب السمو الملكـي، أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا المحترمين، أصحاب السعادة، سيداتي وسادتي،
    J'ai porté ces questions à l'attention de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et de tous les membres du Conseil national suprême. UN وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى.
    2. Fait sienne la décision du Conseil national suprême tendant à ce que l'élection de l'Assemblée constituante se tienne du 23 au 27 mai 1993; UN ٢ - يؤيد قرار المجلس الوطني اﻷعلى بعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Les Etats signataires des Accords de Paris expriment à S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, chef de l'Etat, Président du Conseil national suprême du Cambodge, leur soutien et leur confiance pour son rôle crucial dans la conduite du processus de paix et la promotion de la réconciliation nationale. UN والدول الموقعة على اتفاقات باريس تعرب عن دعمها لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وثقتها فيه لدوره الحاسم في تنفيذ عملية السلم وتشجيع المصالحة الوطنية.
    Se félicitant en particulier de l'élection de S. A. R. Samdech Norodom Sihanouk comme Président du Conseil national suprême du Cambodge, UN " وإذ يرحب، بصفة خاصة، بانتخاب صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا،
    Les efforts à ces trois niveaux de l'APRONUC, avec le concours du Conseil national suprême de l'EDC, ont connu plus ou moins de succès. UN وحققت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا درجات متفاوتة من النجاح على المستويات الثلاثة جميعها مع المجلس الوطني اﻷعلى ودولة كمبوديا.
    Lettre datée du 18 juillet (S/22808), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil national suprême du Cambodge, transmettant le Communiqué final de la réunion officieuse du Conseil national suprême du Cambodge, daté du 17 juillet 1991. UN رسالة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه )S/22808( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا يحيل بها البيان الختامي للاجتماع غير الرسمي للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Soulignant la nécessité d'une pleine coopération du Conseil national suprême du Cambodge, et de tous les Cambodgiens pour ce qui les concerne, dans la mise en oeuvre des accords, UN " وإذ يشدد على ضرورة التعاون التام من جانب المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا ومن جانب جميع الكمبوديين فيما يخصهم في مجال تنفيذ الاتفاقات،
    8. Les économies réalisées résultent du transfert du siège de l'APRONUC de l'immeuble du Conseil national suprême à l'hôtel Cambodiana. UN ٨ - تُعزى الوفورات التي تحققت الى نقل مقر سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا من مبنى المجلس الوطني اﻷعلى الى فندق كمبوديا.
    Ils appuient en particulier sans réserve la décision du Conseil national suprême du Cambodge de tenir les élections du 23 au 27 mai prochain. UN وهم يؤيدون على وجه الخصوص، وبدون تحفظ، القرار الصادر عن المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا بعقد الانتخابات في ٢٣/٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    9. A la réunion du Conseil national suprême du 29 mai, M. Hun Sen, Vice-Président du PPC, a fait une déclaration dans laquelle il a exprimé sa satisfaction et ses vives félicitations devant le résultat " excellent " du processus électoral et s'en est vivement félicité. UN ٩ - وفي اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى الذي عقد في ٢٩ أيار/مايو، أدلى السيد هون سن، نائب رئيس حزب الشعب الكمبودي ببيان يعرب فيه عن ارتياحه وتهانيه الحارة للنتيجة " الممتازة " للعملية الانتخابية.
    Je voudrais appeler l'attention du Conseil national suprême sur la résolution 835 (1993) du Conseil de sécurité qui a été adoptée à l'unanimité le 2 juin 1993. UN وسأعرض اﻵن على المجلس الوطني اﻷعلى قرار مجلس اﻷمن ٨٣٥ )١٩٩٣(، الذي اتخذ بالاجماع في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    De fait, cette partie, ayant refusé de bonne heure de mettre en oeuvre la phase II du cessez-le-feu et de démobiliser ses troupes sous la supervision de l'APRONUC, s'est progressivement retirée du processus de paix en s'abstenant de participer aux réunions du Conseil national suprême. UN والواقع أن هذا الحزب بعد أن رفض في وقت مبكر تنفيذ المرحلة الثانية من وقف اطلاق النار وتسريح قواته تحت اشراف سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية، أخذ ينسحب تدريجيا من عملية السلم، وتغيب عن اجتماعات المجلس الوطني اﻷعلى.
    4. Les groupes électrogènes identifiés comme devant être donnés au Gouvernement cambodgien sont de gros appareils de forte capacité qui se trouvent dans le bâtiment du Conseil national suprême et d'autres bâtiments publics. UN ٤ - إن المولدات التي حددت لمنحها هي معدات كبيرة، تتسم بقوة الاحتمال، وتدعم مبنى المجلس الوطني اﻷعلى وغيره من المرافق الحكومية.
    7. En raison de l'insécurité croissante à Phnom Penh après le retrait des contingents militaires et du personnel de la police civile en décembre 1993, et en raison aussi de la diminution progressive du nombre de fonctionnaires internationaux, il n'était plus rentable de continuer à occuper des locaux dans l'immeuble du Conseil national suprême. UN ٧ - بسبب تدهور حالة اﻷمن في بنوم بنه في أعقاب انسحاب اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فضلا عن التخفيض التدريجي في عدد الموظفين الدوليين، لم يكن البقاء في مبنى المجلس الوطني اﻷعلى من اﻷمور التي تتسم بفعالية التكاليف.
    Se félicitant aussi des progrès réalisés dans l'application des dispositions des Accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge (S/23177, annexe) relatives au fonctionnement du Conseil national suprême du Cambodge sous la présidence de S. A. R. Samdech Norodom Sihanouk et au maintien du cessez-le-feu, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا S/23177)، المرفق(، فيما يتصل بتسيير أعمال المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا تحت رئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    En particulier, il note que durant la réunion du Conseil national suprême du 10 juin 1992, une partie n'a pas été en mesure d'autoriser le nécessaire déploiement de l'APRONUC dans les zones se trouvant sous son contrôle. UN ويلاحظ المجلس، على وجه الخصوص، أنه خلال اجتماع المجلس الوطني اﻷعلى المعقود في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، لم يكن بوسع أحد اﻷطراف أن يسمح بإجراء ما يلزم من وزع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de lettres datées du 16 mars 1993, adressées l'une à S. A. R. le Prince Samdech Norodom Sihanouk, Président du Conseil national suprême du Cambodge, et l'autre à S. E. M. Yasushi Akashi, Chef de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, par M. Nguyên Manh Cam, Ministre vietnamien des affaires étrangères. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالتين المؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣ الموجهتين من سعادة وزير خارجية فييت نام، السيد إنغويين مان كام، الى سمو اﻷمير سامديك نورودوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، والى السيد ياسوشي أكاشي، رئيس سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    9. J'ai fait état de la réunion du Conseil national suprême (CNS), tenue à Beijing le 28 janvier 1993, dans mon rapport du 13 février 1993 sur l'application de la résolution 792 (1992) du Conseil de sécurité (S/25289, par. 3 à 6). UN ٩ - ورد وصف لاجتماع المجلس الوطني اﻷعلى الذي عقد في بيجينغ في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في تقريري المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٩٢ )١٩٩٢( )S/25289، الفقرات ٣ - ٦(.
    Lettre datée du 25 juin (S/22736), adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte de deux déclarations du Conseil national suprême du Cambodge, datées respectivement, des 24 et 25 juin 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه )S/22736( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا يحيل بها نصي بيانين للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا مؤرخين ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus