"du conseil présidentiel" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الرئاسي
        
    • المستشار الرئاسي
        
    • للمجلس الرئاسي
        
    • مجلس الرئاسة
        
    Les activités de la CNUCED ont débouché sur la création d'une agence de promotion des investissements au Burundi et du Conseil présidentiel de l'investissement au Burkina Faso. UN وأدت أنشطة الأونكتاد إلى إنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار في بوروندي وتشكيل المجلس الرئاسي للاستثمار في بوركينا فاسو.
    Des initiatives positives avaient été prises dans certains secteurs, qui avaient notamment abouti à la création, en 1990, du Comité de coordination et de contrôle de la Convention pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Conseil présidentiel pour la jeunesse, la femme et la famille. UN كذلك فقد استهلت بنجاح تطورات قطاعية معينة وأدت الى القيام في سنة ١٩٩٠ بإنشاء لجنة التنسيق والرقابة المعنية بالاتفاقية وإلى إنشاء المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة.
    Ils se sont félicités de la création du Conseil présidentiel pour la jeunesse, la femme et la famille et ont exprimé l'espoir que la nouvelle administration poursuivrait son action en faveur de la promotion de la femme. UN وأثنوا على إنشاء المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة معربين عن اﻷمل في أن تستمر الادارة الجديدة في جهودها التي تبذلها من أجل النهوض بالمرأة.
    L'Équipe spéciale de pays étudie des possibilités de partenariat avec le Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix et les groupes de négociation de ces acteurs non étatiques. UN وتبحث فرق العمل القطرية إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام والأفرقة المتفاوضة لهذه الأطراف غير الحكومية.
    Bien que le Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix soit chargé de faire campagne auprès des parties au conflit pour prévenir les violations des droits des enfants durant les conflits armés, il lui faut encore élaborer ces questions dans le cadre de négociations de paix. UN وعلى الرغم من أن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام مكلف بإطلاق الدعوة مع الأطراف في النزاع من أجل منع انتهاك حقوق الطفل، فإنه لا يزال يتعين عليه بعد تطوير هذه المسائل أثناء مفاوضات السلام.
    Présidente du Comité exécutif du Conseil présidentiel de la réforme agraire UN رئيسة اللجنة التنفيذية للمجلس الرئاسي للإصلاح الزراعي
    La < < fonctionnalité > > ne se limite pas à la composition du Conseil présidentiel ou à la création d'une cour de compétence fédérale. UN ولا يقتصر الطابع العملي على تشكيل مجلس الرئاسة أو وضع ولاية محكمة ابتدائية اتحادية.
    Le Maroc se félicite de l'esprit de concertation qui a prévalu lors des négociations avec ses partenaires de l'Union européenne, et réitère son attachement à la Déclaration du Conseil présidentiel de l'Union du Maghreb arabe adoptée lors du Sommet de Tunis de 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    Les Présidents de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, réunis au sein du Conseil présidentiel andin, et au nom des peuples de la Communauté andine, UN إن رؤساء إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وفنزويلا، وكولومبيا، المجتمعين بصفتهم المجلس الرئاسي لدول الإنديز، وباسم شعوب جماعة دول الإنديز،
    Paragraphe 52. La partie chypriote grecque n'a jamais été consultée lorsque l'on a décidé de faire assurer les fonctions des premiers président et vice-président du Conseil présidentiel à tour de rôle, pendant des périodes de durée égale. UN 37 - الفقرة 52: لم يُستشر الجانب القبرصي اليوناني قط بشأن التناوب بالتساوي على منصبي رئيس المجلس الرئاسي ونائب رئيسه.
    Afin de contrebalancer les modifications apportées au gouvernement transitoire pour satisfaire la partie chypriote grecque, on a prévu que les fonctions des premiers président et vice-président du Conseil présidentiel seraient assurées à tour de rôle pendant des périodes de durée égale. UN ولمعادلة التغييرات التي أدخلت على الحكومة الانتقالية لمعالجة دواعي قلق الجانب القبرصي اليوناني، أدرج بند ينص على التناوب على قدم المساواة بين أول رئيس ونائب لرئيس المجلس الرئاسي.
    Les Présidents de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, réunis à Quito (Équateur) dans le cadre de la quinzième session du Conseil présidentiel andin, UN إن رؤساء إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا، وقد اجتمعوا بكيتو، إكوادور، في إطار المجلس الرئاسي الخامس عشر لدول الأنديز،
    Cette politique a été confirmée dès le premier jour de sa prise de fonctions, avec l'organisation de la Réunion extraordinaire des chefs d'État de l'UNASUR et du Conseil présidentiel andin. UN وبدت هذه السياسة واضحة منذ اليوم الذي تولى فيه الرئيس مهامه، باستضافتنا لاجتماع استثنائي لرؤساء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية واجتماع المجلس الرئاسي لجماعة دول الأنديز.
    a) Le Président du Conseil présidentiel de la République du Malawi, M. Gwanda Chakuamba; UN )أ( اﻷونرابل غواندا شاكومبا رئيس المجلس الرئاسي لجمهورية ملاوي؛
    Par la suite, la Présidence de la République, par l'entremise en premier lieu du Conseil présidentiel pour la jeunesse, la femme et la famille, puis du Secrétariat de la femme et de l'identité sexuelle, a assumé la coordination du programme et y a prêté son appui financier pour en étendre la couverture à 24 villes. UN ثم تولى مكتب الرئيس، من خلال المجلس الرئاسي المعني بالشباب والمرأة واﻷسرة أولا وبعد ذلك من خلال اﻷمانة العامة لشؤون المرأة ونوع الجنس، مهمة التنسيق وقدم للبرنامج دعما ماليا لتوسيع نطاقه ليشمل ٢٤ مدينة.
    Début 2007, l'UNICEF et le Cabinet du Conseil présidentiel ont lancé la campagne < < Journées de paix > > pour promouvoir l'instauration d'un climat de paix à Mindanao. UN ففي مطلع عام 2007 أطلقت اليونيسيف ومكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام حملة " أيام السلام " دعما لمناخ السلام في مينداناو.
    L'Équipe spéciale comptera sur l'appui du Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix, du Sous-Comité chargé de la question des enfants touchés par le conflit armé et le déplacement et du Comité interorganisations chargé de la question des enfants engagés dans le conflit armé, aux fins des négociations relatives à ces plans d'action. UN وستعتمد فرقة العمل القطرية على دعم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المفاوضات الهادفة إلى وضع خطط العمل هذه.
    Le Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix a présenté un Mémorandum d'accord interorganisations sur le traitement et la prise en charge des enfants touchés par le conflit armé, qui a été signé le 21 mars 2000. UN 56 - وبادر مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام إلى وضع مذكرة اتفاق مشترك بين الوكالات، تتعلق بالتعاطي مع الأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة ومعاملتهم، وجرى توقيعها في 21 آذار/مارس 2000.
    La décision relative à la création d'une zone de paix andine a été prise le 12 juillet 2004 dans le cadre de la quinzième session du Conseil présidentiel andin, tenu à Quito (Équateur). UN الممثل الدائم لبيـــرو مذكــرة إيضاحيــة اعتُمدت منطقة السلام في الأنديز في 12 تموز/يوليه 2004 في إطار الاجتماع الخامس عشر للمجلس الرئاسي للأنديز الذي عقد في كيتــو.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Luis Emilio Montalvo Arzeno, de la République dominicaine, Directeur général du Conseil présidentiel sur le VIH/sida et Coordonnateur du Mécanisme national de coordination du Fonds mondial. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لسعادة السيد لويس إميليو مونتالفو أرزينو، المدير التنفيذي للمجلس الرئاسي للإيدز، ومنسق آلية التنسيق القطرية مع الصندوق العالمي بالجمهورية الدومينيكية.
    En fait, il fait partie du "Conseil Présidentiel de l'Éducation Expérimentale". Open Subtitles في الحقيقة إنه السبب في تعييني في مجلس الرئاسة للتعاليم التجريبية
    M. Basendwah Ministre des affaires étrangères S. Muhammed Membre du Conseil présidentiel UN وزير الخارجية عضو مجلس الرئاسة م.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus