Il s'est également mis en rapport avec le dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma. | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
On n'est pas encore parvenu à localiser Johnny Paul Koroma, Président du Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
Le Président Kabbah a déclaré que la Conférence constituait un acte de solidarité avec le peuple de la Sierra Leone où les éléments restants de la junte du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni continuaient de commettre des atrocités contre des civils. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Cette dernière a joué un rôle important dans le renversement de la junte militaire composée de membres du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni et le rétablissement au pouvoir du Président Tejan Kabbah démocratiquement élu. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
Neuf inculpés dans trois affaires, à savoir celles des Forces de défense civile (CDF), du Front révolutionnaire uni (RUF) et du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC) sont actuellement placés au centre de détention du Tribunal spécial. | UN | ويوجد ما مجموعه تسعة متهمين، فيما يتعلق بثلاثة قضايا، وهي القضايا المتعلقة بقوات الدفاع المدني، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة، وهي الآن في عهدة المحكمة الخاصة. |
La Chambre de première instance II mène le procès conjoint d'Alex Tamba Brima, Brima Bazzy Kamara et Santigie Borbor Kanu du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC). | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية الثانية في المحاكمة المشتركة لآلكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتييغي بوربور كانو، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
68. D'autre part, il est urgent d'examiner les moyens de faire du FUR et du Conseil révolutionnaire des forces armées un parti politique légitime, pour accompagner la réinsertion des anciens combattants. | UN | ٨٦ - وهناك أيضا حاجة ماسة لدراسة إمكانية تحويل الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى حزب سياسي مشروع بالتوازي مع عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع. |
Le procès dans l'affaire du Conseil révolutionnaire des forces armées devrait s'ouvrir à l'automne 2004, lorsqu'une deuxième chambre de première instance aura été constituée. | UN | ويتوقع أن تبدأ المحاكمة في قضية المجلس الثوري للقوات المسلحة، في خريف عام 2004، عندما يتم تعيين الدائرة الابتدائية الثانية. |
Johnny Paul Koroma, ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) puis Président du Parti de la paix et de la libération et membre du Parlement, a trempé dans ce complot et a, de ce fait, fait l'objet d'un avis de recherche. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
Le procès du Conseil révolutionnaire des forces armées n'a commencé qu'en mars 2005 et ne sera pas terminé avant le début de 2006. | UN | ولم تبدأ محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة إلا في آذار/مارس 2005 ولن تنتهي قبل أوائل سنة 2006. |
Une deuxième chambre devrait être constituée pour juger les trois membres du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) en mars 2005. | UN | ومن المتوقع تشكيل دائرة ثانية لمحاكمة الأعضاء الثلاثة في المجلس الثوري للقوات لمسلحة في آذار/مارس 2005. |
Procès du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC) | UN | جيم - محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة |
Ces personnes étaient accusées de subornation de témoins dans les procès d'anciens membres du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et de Charles Taylor. | UN | وتعلقت القضيتان بالتأثير على الشهود في المحاكمات المتصلة بأعضاء سابقين في المجلس الثوري للقوات المسلحة، وبتشارلز تايلور. |
Depuis mai 2001, 1 214 enfants du RUF, 646 de la Force de défense civile et 14 du Conseil révolutionnaire des forces armées ont été démobilisés. | UN | ومنذ أيار/مايو 2001 جرى تسريح ما مجموعه 214 1 طفلا من الجبهة الثورية المتحدة و 646 آخرين من قوات الدفاع المدني و 14 من المجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون. |
Les perspectives de paix en République de Sierra Leone sont aujourd'hui évidentes : la présence à Monrovia du caporal Foday Sankoh du Front révolutionnaire uni (FRU) et du lieutenant-colonel Johnny Paul Koroma du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), alors qu'ils se préparent pour leur retour historique en Sierra Leone, en témoigne bien. | UN | أصبحت آفاق السلام في جمهورية سيراليون جلية اليوم بوجود العريف فوداي سانكوه رئيس الجبهة الثورية المتحدة ولفتنانت كولونيل جوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة في منروفيا استعدادا لعودتهما التاريخية إلى سيراليون. |
Déclaration faite à Monrovia, le 2 octobre 1999, par le lieutenant-colonel Johnny Paul Koroma, Président du Conseil révolutionnaire des forces armées | UN | بيان أصدره في منروفيا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لفتنانــت كولونيــل جونــي بـول كورومـا، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة |
La MONUSIL a également pris contact avec S. A. J. Musa pour essayer d'obtenir la libération d'un prêtre catholique, le père Mario Guerra, qui avait été enlevé près de Makeni le 17 novembre 1998 par des éléments du Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | أ. ج. موسى لمحاولة كفالة اﻹفراج عن القسيس الكاثوليكي، اﻷب ماريو غيرا، الذي اختطف بالقرب من ماكيني في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بواسطة عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La délégation a également récusé les allégations selon lesquelles le Gouvernement libérien appuierait les vestiges du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni et s'est déclarée préoccupée par les rumeurs selon lesquelles des dissidents libériens auraient l'intention d'utiliser la Sierra Leone pour lancer des attaques contre le Libéria. | UN | ونفى الوفد أيضا الادعاءات القائلة بأن الحكومة الليبرية تدعم فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية، وأعرب عن قلقه إزاء ما أشارت اليه التقارير من أن بعض الليبريين المنشقين يخططون لاستخدام سيراليون كقاعدة يهاجمون منها ليبريا. |
Les rebelles du Front révolutionnaire uni et du Conseil révolutionnaire des forces armées (FRU/CRFA) se sont livrés à des atrocités sans nom contre les populations civiles. | UN | ومهما قيل عن الفظائع التي ارتكبها المتمردون من الجبهة الثورية المتحدة )سيراليون/المجلس الثوري للقوات المسلحة( ضد المدنيين فلن يكون ذلك كافيا. |
Mon pays est pleinement conscient que même si la junte du Conseil révolutionnaire des forces armées et du FUR a été évincée, la paix et la sécurité obtenues au prix d'énormes sacrifices par la population de la Sierra Leone doivent encore être consolidées. | UN | إن بلدي يدرك تماما أنه حتى بعد طرد الطغمة الحاكمة المؤلفة من المجلس الثوري للقوات المسلحة/ الجبهة الثورية المتحدة، فإن السلام واﻷمن اللذين حققهما شعب سيراليون بتضحية هائلة ما زالا في حاجة إلى تعزيز. |
Le procès des membres du Front révolutionnaire unifié (RUF), des Forces de défense civile et du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) accusés de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de graves violations du droit international humanitaire s'est poursuivi tout au long de 2006. | UN | واستمرت طوال عام 2006 محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي من أعضاء الجبهة الثورية المتحدة، وقوة الدفاع المدني، والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La Chambre de première instance II est saisie, elle aussi, de deux affaires, à savoir le procès conjoint d'Alex Tamba Brima, Brima Bazzy Kamara et Santigie Borbor Kanu du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC) et le procès de Charles Taylor. | UN | 5 - وتعقد الدائرة الابتدائية الثانية محاكمتين، وهما: المحاكمة المشتركة لأليكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتيغي بوربر كالون، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة؛ ومحاكمة تشارلز تيلور. |