Les membres du Conseil se sont également dits inquiets du nombre de victimes civiles et de violations des droits de l'homme qui ont été signalés. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بالخسائر في صفوف المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان التي أُبلغ عنها. |
Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Kamel Morjane, et le personnel de la MONUC, pour faciliter le déploiement de la MONUC. | UN | وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة. |
Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Kamel Morjane, et le personnel de la MONUC, pour faciliter le déploiement de la MONUC. | UN | وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة. |
Les membres du Conseil se sont également mis d'accord sur le texte d'un projet de résolution prévoyant la prorogation du mandat de la MINUEE. | UN | ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة. |
Les membres du Conseil se sont également mis d'accord sur le texte d'un projet de résolution prévoyant la prorogation du mandat de la MINUEE. | UN | ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة. |
Les membres du Conseil se sont également prononcés sur le cadre dans lequel devaient se dérouler les discussions concernant le nouveau projet de résolution sur l'Iraq. | UN | وتبادل أعضاء المجلس أيضا الآراء بشأن الإطار الذي ينبغي أن تتواصل فيه المناقشات بخصوص القرار الجديد المتعلق بالعراق. |
Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts menés par la MINUEE pour rationaliser ses opérations. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بجهود البعثة الجارية الرامية إلى تحقيق اتساق عملياتها. |
Certains membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par les entorses à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء انتهاكات تجميد الأصول وحظر السفر. |
Les membres du Conseil se sont également félicités de l'analyse faite par le Secrétaire général sur l'évolution de la situation pendant les six derniers mois. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بتحليل الأمين العام للتطورات الميدانية التي شهدتها فترة الأشهر الستة السابقة. |
Les membres du Conseil se sont également félicités des progrès accomplis lors de la quatrième session des pourparlers de paix d’Arusha et ils ont appuyé les efforts déployés par Mwalimu Nyerere en sa qualité de facilitateur du processus de paix. | UN | كما رحب أعضاء المجلس أيضا بالتقدم الذي تم إحرازه خلال الدورة الرابعة لمفاوضات سلام أروشا، وأعربوا عن مساندتهم للجهود التي يبذلها مواليمو نيريري من خلال دوره كميسر لعملية السلام. |
Les membres du Conseil se sont également félicités des progrès accomplis lors de la quatrième session des pourparlers de paix d’Arusha et ils ont appuyé les efforts déployés par Mwalimu Nyerere en sa qualité de facilitateur du processus de paix. | UN | كما رحب أعضاء المجلس أيضا بالتقدم الذي تم إحرازه خلال الدورة الرابعة لمفاوضات أروشا للسلام، وأعربوا عن مساندتهم للجهود التي يبذلها جولياس نيريري من خلال دوره كميسر لعملية السلام. |
Les membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par la situation des personnes détenues pour des raisons liées au conflit et ont souligné que le Gouvernement devait assumer le contrôle de tous les centres de détention. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة أن تبسط الحكومة سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز. |
Nombre de membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par la violation par Israël de l'espace aérien libanais et ont demandé à Israël de mettre un terme à ces violations et de se retirer de la partie nord de Ghajar. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال قرية الغجر. |
Les membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par le fait que la détention à long terme d'un certain nombre d'accusés soulève des questions quant au respect de leurs droits fondamentaux. | UN | وينتاب أعضاء المجلس أيضا القلق إزاء حقيقة أن الاحتجاز الطويل الأمد لعدد من المتهمين يثير تساؤلات حول حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Les membres du Conseil se sont également inquiétés des informations concernant la situation des droits de l'homme en Guinée-Bissau. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم من المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو. |
Les membres du Conseil se sont également félicités de l'organisation à New York, les 15 et 16 mai 2000, d'une réunion extraordinaire sur la sécurité et le développement en République centrafricaine. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بعقد اجتماع خاص في نيويورك يومي 15 و 16 أيار/ مايو 2000 بشأن الأمن والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De nombreux membres du Conseil se sont également déclarés vivement préoccupés par l'utilisation d'armes lourdes par les parties au conflit syrien, le recours accru aux frappes aériennes par les forces gouvernementales syriennes et l'emploi de barils explosifs et d'engins explosifs artisanaux. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم الشديد إزاء استخدام أطراف النـزاع أسلحة أثقل في النـزاع السوري، وتزايد لجوء قوات الحكومة السورية إلى السلاح الجوي، واستخدام البراميل المتفجرة، والأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Les membres du Conseil se sont également déclarés très préoccupés par les politiques menées par l'Érythrée dans l'ensemble de la corne de l'Afrique, faisant valoir que sa conduite entraînait une escalade des conflits et compromettait la stabilité de la région, et qu'elle constituait par conséquent une menace pour la paix et la sécurité internationales qui ne pouvait continuer indéfiniment. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم الشديد إزاء سياسات إريتريا في منطقة القرن الأفريقي بأكملها، وأشاروا إلى أن سلوكها يؤدي إلى تصعيد النزاع ويقوض دعائم الاستقرار في المنطقة ويهدد بالتالي السلام والأمن الدوليين، وأنه لا يجوز السماح لهذا الوضع بالاستمرار إلى ما لا نهاية. |
Les membres du Conseil se sont également dits préoccupés par la décision récente d'Israël de retenir encore une fois les recettes fiscales palestiniennes, et ils rappellent à cet égard la position du Comité spécial de liaison, à savoir que la collecte des recettes par Israël au nom de l'Autorité palestinienne doit être efficace, transparente et prévisible. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بقرار إسرائيل الأخير باحتجاز إيرادات الضرائب الفلسطينية مرة أخرى وأشاروا في ذلك الصدد إلى موقف لجنة الاتصال المخصصة القائل إن تسوية تحصيل الإيرادات التي تجمعها إسرائيل بالنيابة عن السلطة الفلسطينية ينبغي أن تكون شفافة وثابتة. |
Les membres du Conseil se sont également dits prêts à examiner les tâches supplémentaires qui pourraient être confiées à la Force intérimaire à l'appui de l'accord du 30 juillet relatif à la Mission d'appui au contrôle de la frontière. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم للنظر في مهام إضافية توكل إلى القوة دعما لاتفاق 30 تموز/يوليه بشأن بعثة دعم رصد الحدود. |