"du conseiller juridique de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
        
    • للمستشار القانوني للأمم المتحدة
        
    Pour le représentant de l'OMPI, l'avis du Conseiller juridique de l'ONU ne présentait que les grandes lignes des questions d'ordre juridique. UN وارتأى أن رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة قدم مجرد خط عريض للمسائل القانونية.
    84. Certaines délégations ont suggéré que la cour pourrait utiliser les services du Bureau du Conseiller juridique de l'ONU. UN ٨٤ - واقترحت بعض الوفود أن تستفيد المحكمة من خدمات مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Bureau du Conseiller juridique de l'ONU UN مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
    De l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques est conforme à la loi et à la pratique internationales, et les États-Unis veilleront à ce qu'il continue d'en être ainsi. UN ووفقاً للمستشار القانوني للأمم المتحدة فإن نص برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية، وسوف تكفل الولايات المتحدة أن يظل تنفيذه متفقاً معهما.
    Il a aussi examiné l'opinion du Conseiller juridique de l'ONU en date du 27 novembre 2002. UN ونظر أيضا في الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    À cette même session, elle avait décidé de demander l’avis du Conseiller juridique de l’ONU sur le point de savoir si ses membres jouissent des privilèges et immunités accordés aux experts des Nations Unies en mission. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أن تطلب رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن ما إذا كان يحق لﻷعضاء التمتع بامتيازات وحصانات خبراء اﻷمم المتحدة الموفدين في مهمة.
    À ce propos, il a eu communication de l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, lequel a confirmé que la passation des marchés et l'exécution des achats relèvent administrativement de la compétence du Secrétaire du Comité mixte. UN وفي هذا الصدد، قدم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة رأيا قانونيا إلى اللجنة الاستشارية أكد فيه أن أنشطة التعاقد والشراء للصندوق تقع ضمن المسؤوليات اﻹدارية ﻷمين المجلس.
    XIV. Observations du Conseiller juridique de l'ONU sur les questions juridiques soulevées par les organisations 142 UN الرابع عشر - تعليقات مقدمة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل القانونية التي أثارتها المنظمات
    75. À propos de l'observation du Conseiller juridique de l'ONU selon laquelle les organisations ayant leur siège à Genève étaient parties prenantes, la représentante de l'OIT a estimé que cela n'enlevait rien en soi à la validité de leurs vues sur la question. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بملاحظة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة القائلة إن المنظمات التي تقع مقارها في جنيف أطراف ذات مصلحة، قالت إن ذلك في حد ذاته لا يجعل آراءها بشأن المسألة موضع شك.
    80. La représentante de l'OIT a rappelé que, de l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, le véritable problème que posait le maintien du statu quo tenait au fait que l'Assemblée générale avait demandé un changement et que la Commission était censée introduire ce changement. UN ٨٠ - وقالت إن المستشار القانوني لﻷمم المتحدة يرى أن المشكلة الحقيقية لﻹبقاء على الوضع الراهن تتمثل في أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إجراء تغيير ومن المفترض قيام اللجنة بهذا التغيير.
    Rétrospectivement, il aurait peut-être été plus sage de solliciter l'avis du Conseiller juridique de l'ONU sur cette question, ou d'un groupe de conseillers juridiques provenant de différentes organisations qui auraient été invités à donner un avis collectif. UN وبعد مراجعة الفكر، يبدو أنه كان من اﻷصوب اﻹصرار على أن يقوم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بإعطاء الرأي القانوني اللازم بشأن هذه المسألة؛ وإلا كان باﻹمكان دعوة مجموعة من المستشارين القانونيين من منظمات مختلفة لتقديم رأي مشترك.
    Rétrospectivement, il aurait peut-être été plus sage de solliciter l'avis du Conseiller juridique de l'ONU sur cette question, ou d'un groupe de conseillers juridiques provenant de différentes organisations qui auraient été invités à donner un avis collectif. UN وبعد مراجعة الفكر، يبدو أنه كان من اﻷصوب اﻹصرار على أن يقوم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بإعطاء الرأي القانوني اللازم بشأن هذه المسألة؛ وإلا كان باﻹمكان دعوة مجموعة من المستشارين القانونيين من منظمات مختلفة لتقديم رأي مشترك.
    Il appelle en particulier l'attention sur l'avis du Conseiller juridique de l'ONU qui est présenté à l'annexe XIV du rapport de la Commission ainsi que celui de ses homologues des organisations ayant leur siège à Genève, qui sont présentés aux paragraphes 68 à 84. UN ولفت الانتباه، على وجه الخصوص، الى تعليقات المستشار القانوني لﻷمم المتحدة الواردة في المرفق الرابع عشر من تقرير اللجنة، والى آراء ممثلي المنظمات التي تتخذ من جنيف مقرا لها الواردة في الفقرات من ٦٨ الى ٨٤.
    77. La représentante de l'OIT ne partageait pas l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, selon lequel il ne saurait y avoir de violation du principe de l'égalité de traitement entre administrateurs et agents des services généraux, parce qu'il n'y avait pas égalité de traitement, étant donné des différences entre les deux catégories de fonctionnaires. UN ٧٧ - وأعربت عن عدم اتفاقها مع رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة القائل بأنه لا يمكن أن يكون ثمة انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة بين موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة لكونها فئتين مختلفتين.
    8. À sa cinquante-sixième session, en juillet 1997, la Commission a examiné les vues des organisations et celles du Conseiller juridique de l'ONU, conclu que toutes les options envisagées soulevaient des difficultés et décidé de faire savoir à l'Assemblée générale que : UN ٨ - ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين المعقودة في تموز/يوليه ٧٩٩١، في آراء المنظمات التي توجد مقارها في جنيف وآراء المستشار القانوني لﻷمم المتحدة وخلصت إلى أن هناك صعوبات كامنة في جميع البدائل التي نُظر فيها، وقررت إبلاغ الجمعية العامة بما يلي:
    Il est, en outre, inacceptable et dangereux que certains États adoptent des décisions contraires à l'avis et à la position du Conseiller juridique de l'ONU (A/47/485) et à l'avis daté du 16 novembre 1993 selon lequel la résolution 47/1 de l'Assemblée générale, en date du 22 septembre 1992, n'affecte pas le statut de la Yougoslavie en tant que partie aux instruments internationaux. UN وعلاوة على ذلك فمن غير المقبول ومن الخطير أن تتخذ بعض الدول قرارات مناقضة لرأي وموقف المستشار القانوني لﻷمم المتحدة (A/47/485) والرأي المؤرخ ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الذي يفيد بأنه ليس لقرار الجمعية العامة ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ أي أثر على مركز يوغوسلافيا كطرف في المعاهدات الدولية.
    e) De conclure, après avoir examiné la situation du personnel régional de l'UNRWA et les avis juridiques du Conseiller juridique de l'ONU et du Conseiller juridique de l'UNRWA que c'était au Commissaire général de l'UNRWA qu'il appartenait de prendre toutes décisions en la matière, sur la base des dispositions applicables au personnel régional. UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي المنطقة التابعين للأونروا والفتاوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، قررت منح المفوض العام للأونروا سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة لموظفي المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus